Updates from November, 2013 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • என். சொக்கன் 10:53 pm on November 16, 2013 Permalink | Reply  

    யாவும் நீ 

    • படம்: கரகாட்டக்காரன்
    • பாடல்: மாரியம்மா, மாரியம்மா
    • எழுதியவர்: கங்கை அமரன்
    • இசை: இளையராஜா
    • பாடியவர்கள்: மலேசியா வாசுதேவன், கே. எஸ். சித்ரா
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=tOUyOklDqkY

    மண்ணுக்குள் நீ நல்ல நீரம்மா,

    காத்தும், கனலும் நீயம்மா,

    வானத்தப் போல் நின்னு பாரம்மா,

    வந்தேன் தேடி நானம்மா!

    நிலம், நீர், காற்று, நெருப்பு, வானம் என்கிற ஐம்பூதங்களும் நீயாக இருக்கிறாய் என்று பாடுவது பக்தி இலக்கியத்தில் அடிக்கடி வெளிப்படும் அம்சங்களில் ஒன்று.

    உதாரணமாக, ‘நிலம், நீரொடு ஆகாசம், அனல், கால் ஆகி நின்று’ என்று சிவனைக் குறிப்பிடுவார் திருஞானசம்பந்தர். ’நிலம், கால், தீ, நீர், விண் பூதம் ஐந்தாய்’ என்று பெருமாளை அழைப்பார் திருமங்கையாழ்வார். இப்படி இன்னும் ஏராளமான உதாரணங்களைச் சொல்லமுடியும்.

    அதே மரபை மாரியம்மனுக்கும் எளிய சொற்களில் பொருத்தி சினிமாப் பாடலாகத் தருகிறார் கங்கை அமரன். ’மண் தொடங்கி விண்வரை அனைத்தும் நீயே’ என்று அந்தக் கிராமத்துக் காதலர்கள் அவளது கருணையைக் கோரி நிற்கின்றனர்.

    இன்னொரு கிராமத்துப் பாட்டில் வாலியும் இதே மரபைப் பின்பற்றி எழுதியிருப்பார், அங்கேயும் போற்றப்படுகிறவள் தேரில் உலா வரும் கருமாரி, மகமாயி, உமைதான்!

    நீர், வானம், நிலம், காற்று, நெருப்பான ஐம்பூதம்

    உனதாணைதனை ஏற்றுப் பணியாற்றுதே,

    பார்போற்றும் தேவாரம், ஆழ்வார்கள் தமிழாரம்,

    இவை யாவும் எழிலே உன் பதம் போற்றுதே!

    ***
    என். சொக்கன் …

    16 11 2013

    349/365

     
    • Uma Chelvan 4:03 am on November 17, 2013 Permalink | Reply

      எங்கும் அவள், எதிலும் அவள் உமையவள் !!!

      மலரும் வான் நிலவும் சிந்தும் அழகெல்லாம் உன் எழில் வண்ணமே!
      குழலும் யாழ் இசையும் கொஞ்சும் மொழி எல்லாம் உன் குரல் வண்ணமே !

    • amas32 9:31 pm on November 17, 2013 Permalink | Reply

      ஐம்பூதங்களிலும் நீயே உறைகிறாய் என்ற கங்கை அமரனின் பாடல் வரிகள் போற்றிப் பாடப்படும் அம்மனைப் போல் எளிமை நிறைந்தவை.

      நாலே வரியில் வாலி சொல்லும் கருத்தும் அற்புதம். அமரன் சொன்னதை தான் சொல்கிறார் ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் high funda வாக உள்ளது.

      இரு பாடல்களும் அருமை!

      amas32

  • mokrish 9:21 pm on November 5, 2013 Permalink | Reply  

    மீன்கொடி தேரில் 

    நிலவின் நிறம் பதிவுக்காக வாலி 1000 புத்தகத்தில் ஆடல் கலையே தேவன் தந்தது பாடல் வரிகளைப் படித்துக்கொண்டிருந்தேன். அதில் ‘சித்திர நாட்டியம் நித்தமும் காட்டிடும் சிற்றிடை தான் கண்பறிக்கும் மீன்கொடியோ?’ என்ற வரிகளில் இடையை மீன்கொடி என்கிறாரே என்று கொஞ்சம் குழப்பமாக இருந்தது. இவர்தானே மதுரையில் பறந்த மீன்கொடியை உன் கண்களில் கண்டேனே’ என்றார்?

    நண்பர் @nchokkan னிடம் கேட்டேன். அவர் அது மீன் இல்லை மின்கொடி தான்., மின்கொடி மருங்குல் சுருங்கமேல் என்று ஆழ்வாரும் துதிக்கின்ற மின்கொடி என்று அபிராமி பட்டரும் சொன்ன மின்னல் கொடி தான் என்று விளக்கம் தந்தார். கே ஜே யேசுதாஸ் மின்கொடி என்றுதான் பாடுகிறார்.

    ஆனால் மன்மதனுக்கு மீன்கொடி தானே அப்படி ஒரு கோணம் இருக்குமோ பார்க்கலாம் என்று தேடினேன் மன்மதன் எப்படி வருகிறான்? வெண்நிலவைக் குடைபிடித்து வீசுதென்றல் தேர் ஏறி மென் குயில்தான் இசை முழங்க மீன் வரைந்த கொடியசைய வரும் மன்மதனுக்கு யானைப்படை, தேர்ப்படை, குதிரைப்படை, காலாட்படை எனும் படைகள் இல்லை என்று தண்டியலங்காரம்

    யானை இரதம் பரியாள் இவையில்லை

    தானும் அனங்கன் தனுக்கரும்பு –

    என்ற பாடலில்.சொல்கிறது. திரிகூட ராசப்பக் கவிராயர் கால் ஏறும் காமனுக்காக் கை ஏறும் படைப் பவுஞ்சாய்க் கன்னிமார்கள் என்ற வரியில் பெண்களே மன்மத சேனை என்கிறார்.

    மன்மதன் சேனை? என்னை போல் ஒருவன் படத்தில் கண்ணதாசன் எழுதிய வேலாலே விழிகள் என்ற பாடலில் (இசை எம் எஸ் விஸ்வநாதன் பாடியவர்கள் டி எம் எஸ், பி சுசீலா)

    http://www.youtube.com/watch?v=iPDQDMh1yAE

    வேலாலே விழிகள் இன்று ஆலோலம் இசைக்கும்

    சிறு நூலாலே இடையில் மன்மதன் சேனைகள் மந்திரம் பாடிடும்

    வேல் போன்ற விழிகள் நூல் போன்ற இடை. ஆனால் இடையில் மன்மதன் சேனைகள் என்கிறார். தொடர்ந்து

    கட்டும் கைவளை சொட்டும் மெல்லிசை மொட்டும் உன்னுடன் ஓடும்

    சிட்டு கண்களில் வெட்டும் மின்னலும் பட்டம் போல் விளையாடும்

    என்று மின்னலை கண்களில் வைக்கிறார். மீன் போல் கண்கள். மின்னல் போல இடை.என்பதை தலைகீழாக மாற்றி கண்களில் மின்னல் இடையில் மீன்கொடியோடு வரும் மன்மதன் சேனை என்கிறார்

    சிற்றிடை தான் கண்பறிக்கும் மீன்கொடியோ – இது அச்சுப்பிழைதான் ஆனால் அர்த்தமுள்ள அச்சுப்பிழையோ? கண்களில் இருப்பது பாண்டியனின் மீன்கொடி. இடையில் மன்மதனின் மீன்கொடி. சரிதானே?

    மோகனகிருஷ்ணன்

    338/365

     
    • rajinirams 11:10 pm on November 6, 2013 Permalink | Reply

      அருமை.தெய்வத்திருமணங்கள்-வானமும் பூமியும் ஆலிங்கனம்-கண்ணதாசன் பாடலில் “மன்னவன் தன்னையே மறக்கவொன்னாததால் பொன்னுடல் கொதித்தது-பூவெல்லாம் துடித்தது-“மின்னிடை”மெலிந்தது-மேகலை சுழன்றது என்ற வரிகள் வரும்.ஒரு பெண்ணை பார்த்து பாடலில் “கொடி மின்னல்”போல் ஒரு பார்வை என்ற வரிகளும் நினைவு வந்தது. நன்றி.

  • mokrish 7:54 pm on October 23, 2013 Permalink | Reply  

    இருவர் ஒன்றானால் ஒருவர் என்றானால் 

    அன்றொரு நாள் ட்விட்டரில் ஒரு அட்டகாசமான வெண்பா விளையாட்டு. நண்பர் @nchokkan கண்ணன் பற்றி வெண்பா எழுத நண்பர் @elavasam அதில் ஒரு கேள்வி கேட்க — இவர் பதில் சொல்ல என்று பரபரப்பான one day மாட்ச்  போல சுவாரசியமாக இருந்தது.

    எனக்கு வெண்பாவும் தெரியாது விருத்தமும் தெரியாது. ஆனால் விவாதிக்கப்பட்ட விஷயம் கண்ணனும் ராமனும். கண்ணன் பற்றிய பாட்டில் ஏன் ராமர் பற்றிய Reference என்று முதல் கேள்வி.. இருவரும் ஒன்றுதானே என்று ஒரு பதில். தப்பு செய்தவன் ஒருவன் மாட்டிக்கொண்டவன் வேறொருவன் என்று ஒரு மறுமொழி.  ஒரே பாட்டில் பல அவதாரங்கள் என்று ஒரு தனி track. அட அட

    அதே கேள்விகளுக்கு நாமும் பதில் தேடலாம் என்று ஒரு (விபரீத) ஆசை. ஆண்டாள் திருப்பாவையில் கொக்கு உருவத்தில் வந்த பகாசுரனை வதம் செய்த கண்ணனைக் குறித்தும், பொல்லா அரக்கனாகிய ராவணனைக் கொன்ற ராமனைக் குறித்தும்

    புள்ளின்வாய் கீண்டானைப் பொல்லா வரக்கனைக்

    கிள்ளிக் களைந்தானைக் கீர்த்திமை பாடிப்போய்ப்

    என்று ஒரே பாசுரத்தில் பாடியுள்ளதாகப் படித்தேன். மணாளன் எப்படி இருக்க வேண்டும் ஆண்டாள் கலங்குகிறாள். கண்ணனா ராமனா ? கண்ணுக்கு இனிய கண்ணனுக்கு ஒரு வரி மனத்துக்கு இனிய ராமனுக்கு ஒரு வரி என்று மாறி மாறி உருகுகிறாள்.  கண்ணதாசன் சுமைதாங்கி என்ற படத்தில் ஒரு matrimonial விளம்பரம் போல எழுதுகிறார் (இசை விஸ்வநாதன் ராமமூர்த்தி பாடியவர் எஸ் ஜானகி)

    http://www.youtube.com/watch?v=lsY6sJPpAF0

    ராதைக்கேற்ற கண்ணனோ

    சீதைக்கேற்ற ராமனோ

    கோதைக்கேற்ற கோவலன் யாரோ அழகு

    கோதைக்கேற்ற காவலன் யாரோ

    அன்னை இல்லம் படத்தில் நடையா இது நடையா என்ற பாடலிலும் (இசை கே வி மகாதேவன் பாடியவர் டி எம் எஸ்) பொருத்தம் பார்க்கிறார்.

    தேரோட்டும் கண்ணனுக்கு ராதா

    சிங்கார ராமனுக்கு சீதா

    காரோட்டும் எனக்கொரு கீதா

    கல்யாணம் பண்ணிக்கொள்ளத் தோதா

    நம்மாழ்வார்  ராமன் கூனி மேல் மண் உருண்டை எறிந்த பழியை

    மானேய் நோக்கி மடவாளை மார்வில் கொண்டாய் மாதவா

    கூனே சிதைய வுண்டைவில் நிறத்தில் தெறித்தாய் கோவிந்தா!

    என்ற பாடலில் கண்ணன் மேல் போடுகிறார். .

    ராமன் ஒரு வகை கண்ணன் ஒரு வகை என்பது ஆண்டாள் கட்சியா? நம்மாழ்வார் அதெல்லாம் இல்லை இருவரும் ஒன்றே என்கிறாரா? இன்னும் நிறைய படிக்க வேண்டும்.

    கண்ணதாசன் அந்த Bride / Bridegroom தேவை என்பதையெல்லாம் தள்ளிவைத்து இருவேடம் போட்டாலும் திருமால் ஒன்றே என்று உயர்ந்தவர்கள் படத்தில் (இசை சங்கர் கணேஷ் பாடியவர் எம் பாலமுரளிகிருஷ்ணா)

    http://www.palanikumar.com/filmsongdetails.phtml?filmid=2697&songid=13160

    ராமனும் நீயே கிருஷ்ணனும் நீயே

    ராதையின் வடிவம் சீதையும் தாயே

    நால் வேதம் அவனாக உருவானதோ

    நாலாகும் குணம் பெண்மை வடிவானதோ

    என்று சொல்கிறார்.

    தசாவதார வரிசை ஒரு evolution செய்தி சொல்லும் என்று படித்தேன் . முதலில் நீர் வாழ் உயிரினம் அடுத்து ஒரு amphibian அப்புறம் ஒரு நிலத்தில் வாழும் வராகம் அடுத்து கொஞ்சம் மிருகம் கொஞ்சம் மனிதன் என்று அது ஒரு அழகான வரிசை. இதில் ராமனுக்கு அடுத்து கண்ணன். இதில் இருக்கும் evolution செய்தி என்ன?

    மோகனகிருஷ்ணன்

    325/365

     
    • amas32 8:12 pm on October 23, 2013 Permalink | Reply

      மோகனக்ரிஷ்ணனனான உங்களுக்கு அது விளங்காதா? 😉 இராமன் ரூல்ஸ் ராமனுஜன். கிருஷ்ணன் சகலகலா வல்லவன். அடுத்த பரிணாம வளர்ச்சி அதுவாகத் தானே இருக்க வேண்டும். ஆறு அறிவுள்ள மனிதன் இன்னும் இன்னும் சாமர்த்தியத்தையும் செயல் திறனையும் அதிகப் படுத்திக் கொள்ள வேண்டிய நிலையை இன்று நாம் கண் கூடாகப் பார்க்கவில்லையா? அதைத் தான் கிருஷ்ணனின் அவதாரம் நமக்குக் கட்டியுள்ளது. இன்றைய காலக் கட்டத்திற்குத் தேவையான நெளிவு சுளுவோடு வாழ கிருஷ்ணன் கற்றுத் தருகிறார் என்பது என் தாழ்மையானக் கருத்து.

      இராமனின் வாழ்க்கை ஒரு பாடம். கிருஷ்ணன் உபதேசம் செய்யவே அவதாரம் எடுத்தார். சிலது கேட்டுத் தான் கற்றறிய முடியும். அதை நமக்கு அருளியவர் கண்ணன்.

      அருமையானப் பாடல்கள் :-)) நன்றி!

      amas32

    • rajinirams 7:35 pm on October 24, 2013 Permalink | Reply

      ராமன்,கிருஷ்ணன் என்ற அவதாரங்களை வைத்து அருமையான பதிவை தந்திருக்கிறீர்கள்.
      “டபுள்ஸ்”படத்தில் நாயகனை-ராமனாக சித்தரித்து மனைவியும் கிருஷ்ணனாக காதலியும் நினைத்து பாடும் வைரமுத்துவின் பாடல் நன்றாக இருக்கும். “ராமா ராமா ராமா சீதைக்கேத்த ராமா உன் வில்லாய் நானும் வந்தேன் அம்பு பூட்டடா… கிருஷ்ணா கிருஷ்ணா உன் புல்லாங்குழலாய் வந்தேன் நீ வாசிடா என்று வரும். தசாவதாரம் படத்தில் வாலியின் வரிகள் “ராவணன் தன் தலையை கொய்ய ராமனாக வந்தாய்,கண்ணனாக நீயே வந்து காதலையும் தந்தாய்”.இன்னொரு பாடல் வரிகள்: ஒருத்திக்கு ஒருவன் என்ற தத்துவமே ஸ்ரீ ராமன்,காதல் உணர்வுக்கு பேதமில்லை என்றவனே பரந்தாமன், ஸ்ரீ ராமனாக நாயகியோடு வாழ்வது ஓரின்பம்,ஸ்ரீ கிருஷ்ணனாக கோபியரோடு வாழ்வது பேரின்பம்-வீட்டிலே ராமன் வெளியிலே கிருஷ்ணன். http://youtu.be/XkM4zfgSBDg

  • என். சொக்கன் 7:16 pm on October 16, 2013 Permalink | Reply  

    உயர் 

    • படம்: புதிய மன்னர்கள்
    • பாடல்: வானில் ஏணி போட்டு
    • எழுதியவர்: பழநிபாரதி
    • இசை: ஏ. ஆர். ரஹ்மான்
    • பாடியவர்: மனோ
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=HWmbi8YCEvs

    வானில் ஏணி போட்டு கொடி கட்டு!

    மின்னல் நமக்கு தங்கச் சங்கிலி,

    விண்மீன் எல்லாம் சின்ன மின்மினி,

    வானவில்தான் நம் வாலிப தேசக்கொடி!

    சென்னையில் ஒரு பெரிய கார்ப்பரேட் அலுவலகம். ஆனாலும் எப்படியோ பெயர்ப்பலகைகளில் ஆங்கிலத்தோடு தமிழுக்கும் சம உரிமை அளித்திருந்தார்கள்.

    என்னுடன் வந்திருந்த நண்பர் ‘மின் தூக்கி’ என்ற பெயரைப் பார்த்துவிட்டு நக்கலாகச் சிரித்தார். ‘அபத்தமான மொழிபெயர்ப்பு’ என்றார்.

    ‘ஏன்? Liftங்கறது ஆங்கிலப் பெயர், அதற்கு இணையான தமிழ்ச்சொல் தூக்குதல், அப்படின்னா மின்சாரத்தால இயங்கற ”தூக்கி”ங்கற பெயர் சரியாதானே இருக்கு?’ என்றேன்.

    ‘அதென்னவோ, எனக்குத் தூக்கிங்கற பெயர் இயல்பாத் தோணலை’ என்றார் அவர், ‘இதையே ஏணின்னு சொல்லிப்பாருங்க, அது ரொம்ப இயல்பா இருக்கு!’

    நண்பருக்கு விளக்க முயன்றேன். ‘நம்மைத் தூக்கிச் செல்லுதல்’ என்பது செயல், அதைச் செய்யும் கருவியைத் ‘தூக்கி’ என்று சொல்வதில் எந்தத் தவறும் இல்லை.

    சொல்லப்போனால், ‘ஏணி’ என்ற சொல்லே இப்படி வந்ததுதான்.

    தமிழில் ‘ஏண்’ என்றால் உயர்வு என்று அர்த்தம். ‘ஏணிலேன்’ என்று திருமங்கை ஆழ்வார் தன்னைச் சொல்லிக்கொள்வார். அதாவது, ஏண் இலேன், கடவுளுக்கு முன்னால் நான் எந்த உயர்வும் இல்லாத சாதாரண ஆள் என்று பொருள்.

    ஏண் என்றால் உயர்வு, நாம் உயர்வடைய உதவும் கருவிக்கு ‘ஏணி’ என்று பெயர்.

    அதே முறைப்படி, ‘தூக்கு’ என்ற சொல்லில் இருந்து ‘தூக்கி’ என்ற சொல் வரலாம்தானே?

    ***

    என். சொக்கன் …

    16 10 2013

    318/365

     
    • rajinirams 10:49 pm on October 16, 2013 Permalink | Reply

      “ஏண் என்றால் உயர்வு, நாம் உயர்வடைய உதவும் கருவிக்கு ‘ஏணி’ என்று பெயர்.

      அதே முறைப்படி, ‘தூக்கு’ என்ற சொல்லில் இருந்து ‘தூக்கி’ என்ற சொல்”

      எளிமையான விளக்கம்,அருமையான பதிவு.

    • amas32 9:41 pm on October 17, 2013 Permalink | Reply

      ஏணி, தோணி, அண்ணாவி, நார்த்தங்காய். இவை நான்கும் இருக்கும் இடத்திலேயே இருக்கும் ஆனால் நம்மை உயரவோ அல்லது நல்ல நிலைக்கோ அழைத்துச் செல்லும். ஏணி நம்மை ஏற்றிவிடும். ஆனால் அதற்கு மற்றப்படி மதிப்பில்லை. தோணி இக்கரையில் இருந்து அக்கரைக்கு இட்டுச் செல்லும் ஆனால் அதன் வாழ்வு அந்த நதியில் தான்.அண்ணாவி என்பது ஆசிரியர். அவர் நமக்கு ஆசானாக இருந்து நமக்குச் சொல்லிக் கொடுத்து நாம் மருத்துவராகவோ கலெக்டராகவோ ஆகிவிடுவோம். அவர் அதே ஆசிரியர் நிலைமை தான். நார்த்தங்காய் வேண்டாத சோற்றைக் கூட சாப்பிட உதவும் ஆனால் ஏப்பம் வரும் போதெல்லாம் நார்த்தங்காய் சுவை இருந்துக் கொண்டே இருக்கும். 🙂

      உங்கள் ஏண் என்னை இந்த விளக்கத்தை எழுத வைத்துவிட்டது 🙂

      நல்ல பதிவு, நன்றி 🙂

      amas32

      • Uma Chelvan 3:07 am on October 18, 2013 Permalink | Reply

        amas32…..அண்ணாவி. —ஆசிரியர் …….இதுவரை நான் கேள்வி பட்டதே இல்லை. தமிழ்தானா அல்லது வேறு எதாவது மொழியா?

    • Uma Chelvan 7:30 am on October 18, 2013 Permalink | Reply

      நார்த்தங்காய் பொதுவாக காய்சல் னின் பொது வரும் தலை சுத்தல் , வாய் கசப்பு, மயக்கம், வாந்தி வருவது போன்ற ( ஆனால் வராது, nausea ) உணர்வு போனறவகளை தடுக்கும் எனபதால் காரம் இல்லாமல் சாப்டும் (bland diet ) கஞ்சியுடன் சேர்த்து சாப்பிடவேண்டும்.

  • என். சொக்கன் 10:30 pm on September 30, 2013 Permalink | Reply  

    காதல் கரம் 

    • படம்: இருவர்
    • பாடல்: ஹல்லோ மிஸ்டர் எதிர்க்கட்சி
    • எழுதியவர்: வைரமுத்து
    • இசை: ஏ. ஆர். ரஹ்மான்
    • பாடியவர்: ஹரிணி
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=JqgwTxDeOa8

    காதலா, காதலா, உனை நான் விடமாட்டேன்,

    கைத்தலம் பற்றுவேன், பிரிய விடமாட்டேன்,

    கண்கள் மீதாணை, அழகு மீதாணை, விடவே விடமாட்டேன்!

    ’கைத்தலம்’ என்ற சொல்லை நம்மிடையே மிகவும் பிரபலப்படுத்தியவர்கள், இரண்டு கவிஞர்கள். ஒன்று ஆண்டாள், இன்னொன்று அருணகிரிநாதர்.

    ’வாரணமாயிரம் சூழ வலம் செய்து நாரண நம்பி நடக்கின்றான்’ என்று கல்யாணக் கனவைச் சொல்லத் தொடங்கிய ஆண்டாள், ‘கைத்தலம் பற்றக் கனாக் கண்டேன்’ என்கிறாள்.

    ஆண்டாள் இப்படிக் காதலோடு பாட, அருணகிரிநாதர் பக்தி நெறி நிற்கிறார். ‘கைத்தல நிறை கனி, அப்பமோடு அவல் பொரி’ என்று பட்டியல் போட்டுப் பிள்ளையாரை அழைத்து வழிபடுகிறார்.

    உண்மையில் ‘கைத்தலம்’ என்றால் என்ன?

    இந்த இரண்டு பாடல்களிலும், வைரமுத்துவின் இந்தத் திரைப்படப் பாடலிலும் கைத்தலம் என்றால் உள்ளங்கை என்றுதான் அர்த்தம் தோன்றுகிறது. உள்ளங்கையைப் பற்றுவேன், உள்ளங்கையைப் பற்றக் கனாக்கண்டேன், உள்ளங்கையில் கனிகளை நிறைத்துவைத்தேன்’…

    ஆனால் ‘கைத்தலம்’ என்பது கையாகிய தலம், அதாவது முழுக் கையையும் குறிக்கும். உள்ளங்கையும் அதன் பகுதி என்பதால், அதையும் குறிக்கும்.

    கம்ப ராமாயணத்தில் ஒரு பாடல்.

    ஓர் இளம் பெண். இவளுக்கு இடை இருக்கிறதா, அல்லது பொய்யான தோற்றமா என்று மயக்கமே ஏற்படும் அளவுக்குச் ‘சிக்’கென்ற பேரழகி.

    அவளுடைய காதலன், அவளை நெருங்குகிறான், கட்டித் தழுவுகிறான்.

    ஆனால் அவளோ, ஏதோ ஞாபகத்தில் மூழ்கியிருக்கிறாள். இப்போது அவளுக்குக் காதல் விளையாட்டுகளில் ஆர்வம் இல்லை. அவனுடைய கைகளை விலக்கிவிடுகிறாள்.

    உடனே, அந்தக் காதலன் அதிர்ந்துபோகிறான், அவள் அவனுடைய கையை ஒதுக்கிவிட்ட செயல், அவன் நெஞ்சில் கூர்வாள் பாய்ந்ததைப்போல் இருந்தது என்கிறார் கம்பர்.

    ஓர் ஆணின் நெஞ்சம் இப்படிப் புண்ணாவதை அவர் விரும்புவாரா? ‘கைத்தலம் நீக்கினள், கருத்தின் நீக்கலள்’ என்று சமாதானப்படுத்துகிறார். அதாவது, கையைதான் விலக்கினாள், கருத்திலிருந்து அவனை நீக்கவில்லை.

    புரியலையா? அவ ஏதோ வேலை விஷயத்தை யோசிச்சுகிட்டிருக்காய்யா, டிஸ்டர்ப் பண்ணாதே, கொஞ்ச நேரம் டிவி பார்த்துட்டு வா, அப்புறமா ரொமான்ஸ் பண்ணலாம்!

    ***

    என். சொக்கன் …

    30 09 2013

    303/365

     
    • rajinirams 12:26 pm on October 1, 2013 Permalink | Reply

      கைத்தலம் என்றவுடனே நினைவுக்கு வருவது கைத்தலம் தந்தேன் என் கண்மணி வாழ்க என்ற கவியரசரின் பூ முடித்தாள் இந்த பூங்குழலி என்ற நெஞ்சிருக்கும் வரை படப்பாடல் தான்.கைத்தலம் பற்றி உள்ளங்கை நெல்லிக்கனியாய் விளக்கிய நல்ல பதிவு.நன்றி.

    • amas32 3:55 pm on October 1, 2013 Permalink | Reply

      கைத்தலம் என்பது அழகிய ஒரு சொல். வெறும் கைபிடித்துச் செல்லுதலைக் குறிக்காது தன்னையே ஒப்படைப்பதை/ஊன்றுகோலாகப் பற்றுவதைக் குறிப்பது போல தொனிக்கும். ஆண்டாள் பாசுரத்தின் பாதிப்போ என்னவோ? இந்தக் காதல் பாட்டில் கூட அப்படித் தான் வருகிறது. ஆனால் கைத்தல நிறை கனி என்று விநாயகரை நோக்கி அவ்வையார் சொல்லும்போது கை நிறைய என்று தான் தோன்றுகிறது.

      amas32

      • lotusmoonbell 4:17 pm on October 1, 2013 Permalink | Reply

        ‘கைத்தலநிறைகனி’ அருணகிரிநாதரின் திருப்புகழில் வருவது. அவ்வையின் பாட்டல்ல.

        • amas32 9:31 pm on October 1, 2013 Permalink

          ஆமாம் தவறு தான், அனைவரும் மன்னிக்க.

          amas32

        • என். சொக்கன் 8:50 pm on October 2, 2013 Permalink

          நான் செஞ்ச தப்புக்கு நீங்க ஏனுங்க மன்னிப்புக் கேட்கறீங்க? 🙂

    • Uma Chelvan 5:52 pm on October 1, 2013 Permalink | Reply

      புரியலையா? அவ ஏதோ வேலை விஷயத்தை யோசிச்சுகிட்டிருக்காய்யா, டிஸ்டர்ப் பண்ணாதே, கொஞ்ச நேரம் டிவி பார்த்துட்டு வா, அப்புறமா ரொமான்ஸ் பண்ணலாம்!…..::::))))டிவி பார்த்து டைம் ஏன் waste பண்ணனும்??? சமையலறைக்கு போய் எதாவது சமைக்கலாம் இல்ல?. வீட்லில் கூடமாட ஒத்தாசை பண்ணனும்னு எண்ணமே வராதே!!!!!!:::::))))

      • என். சொக்கன் 8:50 pm on October 2, 2013 Permalink | Reply

        அது வந்துட்டா நாங்க ஏன் இப்படி இருக்கோம்? :)))

  • என். சொக்கன் 9:12 pm on September 18, 2013 Permalink | Reply  

    ளழளழ 

    • படம்: பயணங்கள் முடிவதில்லை
    • பாடல்: ஏ ஆத்தா
    • எழுதியவர்: கங்கை அமரன்
    • இசை: இளையராஜா
    • பாடியவர்: எஸ். பி. பாலசுப்ரமணியம்
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=FkTJXOAuld4

    சிரிச்ச சிரிப்புல சில்லறையும் சிதறுது,

    செவந்த தேகம் கண்டு என் மனசு பதறுது,

    பவள வாயில தெரியுற அழக,

    பார்த்ததுமே மனசும் பட்டுத் துடிக்குது!

    ’பச்சை மாமலைபோல் மேனி, பவள வாய் கமலச் செங்கண்’ என்பது தொண்டரடிப்பொடியாழ்வார் எழுதி மிகப் பிரபலமான பிரபந்தப் பாடல். அதில் வருவது பவள வாய். ளகரம்.

    இந்த சினிமாப் பாடலில் கங்கை அமரனும் ‘பவள வாய்’ என்றுதான் எழுதியிருக்கிறார். பாடிய SPBயும் தெளிவாக ளகரம் சேர்த்துப் பாடுகிறார்.

    ஆனால் பலர் ‘பவழம்’ என்றும் எழுதுகிறார்கள். அப்படியானால் ஆழ்வாரும், கங்கை அமரனும் எழுதியது தவறா? அல்லது, அவர்கள் எழுதியபடி ‘பவளம்’தான் சரியா?

    தமிழ் இலக்கணத்தில் ’போலி’ என்று ஒரு சமாசாரம் உண்டு. ஒரு சொல்லில் உள்ள ஓர் எழுத்து (அல்லது சில எழுத்துகள்) முறைப்படி எழுதவேண்டிய வழக்கத்திலிருந்து மாறிக் காணப்படும். பின்னர் அதை அப்படியே மக்கள் பயன்படுத்திப் பயன்படுத்தி அதுவே நிலைத்துவிடும்.

    உதாரணமாக, ‘மனம்’ என்பது ‘மனது’ அல்லது ‘மனசு’ என்று மாறும். ‘ஐந்து’ என்பது ‘அஞ்சு’ என மாறும். இவற்றை ‘நாலு வரி நோட்’டில் ஏற்கெனவே பார்த்திருக்கிறோம்.

    அதன்படி, இங்கே பவளம், பவழம் இரண்டில் ஒன்றுதான் சரி, இன்னொன்று போலி என்று நாம் ஊகிக்கலாம். அதாவது, பவளம் சரி என்றால், பவழம் போலி, அல்லது Vice Versa.

    பெரும்பாலானோர் ‘பவழம்’தான் சரி, ழகரம் உச்சரிக்க வராத மக்கள் அதைப் ‘பவளம்’ என்று மாற்றிவிட்டதாகச் சொல்கிறார்கள். எனக்கு அது சரியாகத் தோன்றவில்லை.

    காரணம், தமிழில் ழகரம் வரும் சொற்கள் ஏராளமாக உள்ளன. அவை எல்லாமா ‘ளகர’த்துக்கு மாறிவிட்டன? பவழம்தான் சரி, பவளம் போலி என்று உறுதியாகச் சொல்லத்தக்க சான்றுகள் எனக்குத் தெரிந்து இல்லை.

    பவளம், பவழம் இரண்டும் ஒரே மீட்டர் (புளிமா). எனவே, இவற்றில் ஒன்றைத் தூக்கிவிட்டு இன்னொன்றை அங்கே சுலபமாக வைத்துவிடலாம். ஒரு பாடலின் ஒலி அழகு கெடாது.

    அதேபோல், பவ’ள’ம், பவ’ழ’ம் என்ற சொல் இணையில் பிரச்னைக்குரிய எழுத்து (ழ அல்லது ள) மூன்றாவதாக இருக்கிறது. எனவே, மரபுக் கவிதைகளில் வருகிற எதுகை நயத்தை வைத்தும் இவற்றில் எது சரி என்று நாம் கண்டுபிடிக்கமுடியாது.

    ஆக, பவளமா, பவழமா என்கிற கேள்விக்கான விடையை நாம் மரபுக்கவிதை இலக்கணத்தை வைத்தும் பெற இயலாது.

    இதன் அர்த்தம், ‘ஐந்து’ என்பது சரி, ‘அஞ்சு’ என்பது போலி என்று உறுதியாகச் சொல்வதைப்போல், பவளம், பவழம் விஷயத்தில் நம்மால் ஓர் உறுதியான தீர்மானத்துக்கு வர இயலவில்லை. பழந்தமிழ் இலக்கியங்களில் பவழம், பவளம் இரண்டுமே பயன்பட்டுள்ளன.

    ஆகவே, இவற்றில் ஒன்று போலியாக இருந்தாலும்கூட, நெடுநாளாகப் பயன்பாட்டில் உள்ளதால் எது நிஜம், எது போலி என்பதே தெரியாத அளவுக்கு மயங்கிவிட்டோம்!

    பவளமோ பவழமோ, பொதுவாகச் செக்கச் சிவந்த உதட்டுக்குதான் உவமையாகச் சொல்லப்படும். அதைப் பார்த்த மோகத்தில் வாய் குழறுவது சகஜம்தான்!

    ***

    என். சொக்கன் …

    18 09 2013

    291/365

     
    • amas32 9:21 pm on September 18, 2013 Permalink | Reply

      எது நிஜமோ எது போலியோ தெரியாது ஆனால் பவளம் என்று சொல்லும் போது காதுக்கு இனிமையாக உள்ளது. அதே போல பவளமோ பவழமோ எந்தப் பெயரில் சொன்னாலும் மாலை ஒரே மாதிரி அழகாகத் தான் இருக்கும்.
      “A rose by any other name would smell as sweet” :-))

      amas32

    • elavasam 9:38 pm on September 18, 2013 Permalink | Reply

      மதில் மதிள், உளுந்து உழுந்து, மங்கலம் மங்களம் என்பதிலும் கூட இந்த மயக்கம் உண்டு.

      போலி என்று ஒன்று இருப்பதால் எல்லாவற்றையும் அதனுள்ளே அடக்கிவிடலாம். தொல்காப்பியரே போலி ஓக்கேன்னு சொல்லிட்டார். எதுவுமே தப்பில்லை என்று வாதாடுபவர்கள் உண்டு. நாளைக்கு வாழை வாளை என்று நம்மால் கெடுக்கப்பட்டவை எல்லாமும் கூட ஏறக்கத்தக்கவையாகிவிடும்.

    • rajinirams 10:23 pm on September 18, 2013 Permalink | Reply

      ஆமாம் சார்,நீங்கள் சொல்வது சரி தான்.கண்ணதாசன் -முத்து “பவளம்” முக்கனி சர்க்கரை மூடி வைக்கலாமா” என்றும் வாலி “பவழ”கொடியிலே முத்துக்கள் பூத்தால் என்றும் இரண்டு மாதிரி எழுதியிருக்கிறார்கள். நன்றி.

    • Uma Chelvan 3:04 am on September 19, 2013 Permalink | Reply

      I thought that it is “பவள கொடியிலே முத்துகள் பூத்தால்”

      • rajinirams 10:29 am on September 19, 2013 Permalink | Reply

        Uma Chelvan பவழக்கொடியிலே முத்துக்கள் தான்-இப்ப கூட கேட்டேன்:-))

    • க்ருஷ்ணகுமார் 12:24 pm on September 19, 2013 Permalink | Reply

      \\\ உதாரணமாக, ‘மனம்’ என்பது ‘மனது’ அல்லது ‘மனம்’ என்று மாறும் \\\

      ‘மனம்’ என்பது ‘மனது’ என்று மாறும் …..புரிகிறது

      ‘மனம்’ என்பது ‘மனம்’ என்று மாறும். 😉

      புரியல சார்.

      • என். சொக்கன் 12:27 pm on September 19, 2013 Permalink | Reply

        மன்னிக்க, தட்டச்சுப்பிழை, இப்போது சரி செய்துவிட்டேன்

  • என். சொக்கன் 11:36 pm on August 19, 2013 Permalink | Reply  

    விளக்கு வைத்தேன் 

    • படம்: திருமலை தென்குமரி
    • பாடல்: திருப்பதி மலை வாழும்
    • எழுதியவர்: தென்காஞ்சி பாரதிசாமி
    • இசை: குன்னக்குடி வைத்தியநாதன்
    • பாடியவர்: சீர்காழி கோவிந்தராஜன்
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=MR0l_ja1qUA

    அன்பெனும் அகல் விளக்கை ஏற்றிவைத்தேன், அதில்

    ஆசையென்னும் நெய்யை ஊற்றிவைத்தேன்,

    என் மனம் உருகிடவே, பாடி வந்தேன், உன்

    ஏழு மலை ஏறி ஓடி வந்தேன்!

    பிரபலமான இந்தப் பாடலை எழுதியவர் பெயர் தென்காஞ்சி பாரதிசாமி என்று நேற்றுதான் தெரிந்துகொண்டேன். எளிய மொழியில் மிகவும் அழகான பக்திப் பாடல்!

    குறிப்பாக, இந்த நான்கு வரிகள், ஆழ்வாரின் இன்பத் தமிழ்.

    நாலாயிரம் திவ்யப் பிரபந்தம் / ஆழ்வார் அருளிச் செயலில் பூதத்தாழ்வார் எழுதிய முதல் வெண்பா. அதில், திருமாலுக்கு இப்படி ஒரு விளக்கை ஏற்றிவைக்கிறார்:

    அன்பே தகளியா, ஆர்வமே நெய்யாக,

    இன்பு உருகு சிந்தை இடுதிரியா, நன்புருகி

    ஞானச் சுடர் விளக்கு ஏற்றினேன் நாரணர்க்கு

    ஞானத் தமிழ் புரிந்த நான்.

    நாராயணா,

    என்னுடைய அன்புதான் விளக்கு,

    நான் உன்மேல் கொண்டடிருக்கிறஆர்வம்தான் நெய்,

    எந்நேரமும் உன்னையே நினைக்கின்ற அந்தச் சிந்தனைதான் திரி…

    இவற்றைக் கொண்டு ஞானத் தமிழின் துணையால் நான் உனக்கு ஒரு விளக்கு ஏற்றிவைத்தேன்!

    எளிமையான பாடல்தான். இல்லையா?

    இப்போது சினிமாப் பாட்டு வரிகளை ஒருமுறை படித்துப்பாருங்கள். அழகான பாசுரத்தை இன்னும் கொஞ்சம் எளிமையாக்கி எத்துணை பேர்க்குக் கொண்டு சேர்த்துவிட்டது இந்தப் பாடல்!

    ***

    என். சொக்கன் …

    19 08 2013

    261/365

     
    • rajinirams 1:03 am on August 20, 2013 Permalink | Reply

      அடடா-இந்த பாடலை எழுதியவர் உளுந்தூர்பேட்டை சண்முகமோ பூவை செங்குட்டுவனோ எழுதியிருப்பார் என்று நினைத்திருந்தேன்-பெரும்பாலும் எல்லோருமே அறிந்த இந்த அற்புதமான பாடலை எழுதியவர் தென் காஞ்சி பாரதிசாமி என்பதை “வெளிச்சத்திற்கு” கொண்டு வந்ததற்காகவே உங்களை பாராட்ட வேண்டும். நன்றி. திருமலை திருமாலை வாழ்த்தி வணங்க இது நல்ல தமிழ் வார்த்தை பூக்களை கொண்ட பக்திமாலை.

  • என். சொக்கன் 10:52 pm on July 15, 2013 Permalink | Reply  

    என்றும் இளமை 

    • படம்: ஆட்டோ ராஜா
    • பாடல்: சங்கத்தில் பாடாத கவிதை
    • எழுதியவர்: புலமைப்பித்தன்
    • இசை: இளையராஜா
    • பாடியவர்கள்: இளையராஜா, எஸ். ஜானகி
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=eEQa7c4UAx4

    மூவாத உயர் தமிழ்ச்

    சங்கத்தில் பாடாத கவிதை, அங்கத்தில் யார் தந்தது?

    சந்தத்தில் மாறாத நடையொடு, என்முன்னே யார் வந்தது?

    பிரபலமான பாடல்தான். ஆனால் கொஞ்சம் உன்னிப்பாகக் கேட்காவிட்டால், சரணத்துக்கும் பல்லவிக்கும் நடுவே வரும் அந்த வார்த்தையைக் கவனிக்கக்கூடமாட்டோம், ‘மூவாத’!

    அதென்ன மூவாத?

    ’மூவாத் தமிழ்’ என்று கேட்டிருக்கலாம், மூப்பு அடையாத, என்றைக்கும் வயது ஆகாமல் இளமையோடிருக்கிற தமிழ் என்று பொருள்!

    ’ஏவா மக்கள் மூவா மருந்து’ என்று ஒரு பழமொழி உண்டு. அதன் அர்த்தம், அப்பா, அம்மா ஒரு செயலைச் செய் என்று ஏவாத முன்பே அதைச் செய்து முடிக்கிற குழந்தைகள் இருந்துவிட்டால், அந்தப் பெற்றோர் அமிர்தம் சாப்பிட்டதுபோல் தலை நரைக்காமல், உடம்பு தளராமல் வாழ்ந்துவிடுவார்களாம்!

    மூவா மருந்து என்றால், நம்மை மூப்பு அடையாதபடி இளமையாகவே வைத்திருக்கும் மருந்து!

    திருநாவுக்கரசர் சிவபெருமானைப் பாடும்போது, ‘மூவா மேனியான்’ என்பார். நம்மாழ்வாரும் திருமாலை ‘மூவா, முதல்வா!’ என்று அழைத்து நெகிழ்வார்.

    புலமைப்பித்தனுக்குக் கடவுள் நம்பிக்கை கிடையாது, ஆனால் இதையெல்லாம் படித்திருக்கிறார், ‘மூவாத உயர் தமிழ்’ என்று அதே சொற்களால் அவருக்குப் பிடித்த கடவுளைப் பாடிவிடுகிறார்!

    ‘மூவா’ எப்படி ‘மூவாத’ ஆனது?

    ம்ஹூம், ‘மூவாத’தான், ‘மூவா’ ஆனது, ஈறு கெட்ட எதிர்மறைப் பெயரெச்சம்!

    டென்டிஸ்ட் சமாசாரம் இல்லை, ‘மூவாத’ என்ற வார்த்தைக்குப்பின்னே ஒரு பெயர்ச் சொல் வந்தாகவேண்டும் (மூவாத மேனியான், மூவாத முதல்வன், மூவாத மக்கள், மூவாத தமிழ்… இப்படி), ஆகவே, அது ‘பெயரெச்சம்’ எனப்படும்.

    இந்தப் பெயரெச்சம் எதிர்மறையாக வரும்போது, அதாவது ‘பாடும் கவிதை’ என்று இல்லாமல், ‘பாடாத கவிதை’ என்று Negative பொருளில் எதிர்மறைப் பெயரெச்சமாக வரும்போது, அதன் நிறைவில் (அதாவது ஈறாக) உள்ள எழுத்து, ‘த’, அது கெடும், அதாவது நீங்கும், ‘மூவாத தமிழ்’ என்பது, ‘மூவாத் தமிழ்’ என்று மாறிவிடும், அதைதான் ‘ஈறு கெட்ட எதிர்மறைப் பெயரெச்சம்’ என்பார்கள்!

    இதேபோல், ‘எழுதாத கவிதை’ என்பது ‘எழுதாக் கவிதை’ எனவும், ’பேசாத பேச்சு’ என்பது ‘பேசாப் பேச்சு’ எனவும் மாறும். எல்லாம் ஈறு கெட்ட எதிர்மறைப் பெயரெச்சங்கள்!

    தமிழுக்கு ஈறு ஏது? அந்த விதத்திலும் அது மூவாத் தமிழ்தான்!

    ***

    என். சொக்கன் …

    15 07 2013

    226/365

     
    • app_engine 2:10 am on July 16, 2013 Permalink | Reply

      மிக அருமையான கட்டுரை!

      தொடரட்டும் உம் தமிழ்த்தொண்டு!

      வாழ்த்துகள்!

    • rajinirams 10:04 am on July 16, 2013 Permalink | Reply

      அடடா,அருமை.எவ்வளவு எளிமையாக ஈறு கெட்ட எதிர்மறை பெயரெச்சத்தை விளக்கி விட்டீர்கள்.
      புலமைப்பித்தன் பல்லாண்டு வாழ்க படத்தில் என்ன சுகம் பாடலில் “எழுதா”கவிதை இவள் தான் அடடா என்றும் ஊருக்கு உழைப்பவனில் அழகெனும் ஓவியம் இங்கே பாடலில் கவி கம்பன் “எழுதா”பாட்டெல்லாம் கேட்டேன் கிளி மொழியில் என்றும் அழகாக எழுதியிருப்பார்,அம்பிகாபதியில் கே.டி.சந்தானம் எழுதிய “வாடா”மலரே தமிழ் தேனே பாடலையும் சொல்லலாம்.நன்றி.

    • amas32 8:17 pm on July 17, 2013 Permalink | Reply

      அப்போ இந்தப் பாடலில் மூவா உயிர் தமிழ் என்று வராமல் மூவாத உயிர் தமிழ் என்று வந்துள்ளதே அதுவும் ஒகே தானா?

      amas32

      • என். சொக்கன் 11:30 pm on July 17, 2013 Permalink | Reply

        மூவாத என்பதுதான் அடிப்படை, அதன் ஈறு கெடுவது இன்னொரு வடிவம், ரெண்டும் சரிதான்

  • என். சொக்கன் 11:31 am on July 13, 2013 Permalink | Reply  

    விளையாட வா நிலவே! 

    • படம்: மின்சாரக் கனவு
    • பாடல்: வெண்ணிலவே வெண்ணிலவே
    • எழுதியவர்: வைரமுத்து
    • இசை: ஏ. ஆர். ரஹ்மான்
    • பாடியவர்கள்: ஹரிஹரன், சாதனா சர்கம்
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=0la-zpyqpkU

    வெண்ணிலவே, வெண்ணிலவே,

    விண்ணைத் தாண்டி வருவாயா? விளையாட ஜோடி தேவை!

    இந்த பூலோகத்தில் யாரும் பார்க்கும் முன்பே உன்னை அதிகாலை அனுப்பிவைப்போம்!

    குழந்தை விளையாடத் துணையாக, நிலவை அழைப்பது பிள்ளைத்தமிழின் இலக்கணம். அங்கே இதனை ‘அம்புலிப் பருவம்’ என்று அழைப்பார்கள்.

    இதற்கு மிகச் சிறந்த உதாரணம், பெரியாழ்வார் தன்னை யசோதையாகக் கற்பனை செய்துகொண்டு, குழந்தைக் கண்ணனை வர்ணிக்கும்விதமாக அமுதில் கோல் தோய்த்து எழுதிய நாலாயிரம் திவ்யப் பிரபந்தப் பாடல்கள், அவற்றுள் ஒன்றுமட்டும் இங்கே:

    என் சிறுக்குட்டன், எனக்கு ஓர் இன் அமுது எம்பிரான்,

    தன் சிறு கைகளால் காட்டிக் காட்டி அழைக்கின்றான்,

    அஞ்சன வண்ணனோடு ஆடல் ஆட உறுதியேல்

    மஞ்சில் மறையாதே, மாமதீ! மகிழ்ந்து ஓடி வா!

    நிலாவே,

    என் சின்னப் பிள்ளை கண்ணன், எனக்கு இனிய அமுதம் போன்றவன், அவன் தன்னுடைய சின்னக் கைகளை மேலே காட்டிக் காட்டி உன்னை விளையாட அழைக்கிறான்,

    அந்தக் கார்மேக வண்ணனோடு விளையாட உனக்கு ஆசை இல்லையா? ஏன் மேகத்தில் மறைந்துகொள்கிறாய்? மகிழ்ச்சியாக இங்கே ஓடி வா!

    குழந்தைக்கு விளையாட்டுத் துணையாகும் நிலவை, இங்கே வளர்ந்த இருவர் விளையாட விரும்பி அழைப்பதாகக் கொஞ்சம் வித்தியாசமாகக் கற்பனை செய்துள்ளார் வைரமுத்து.

    ஏற்கெனவே இரண்டு பேர் இருக்கும்போது, மூன்றாவதாக ஒரு விளையாட்டுத் தோழன் தேவையா? உண்மையில் அவர்கள் அழைப்பது வானத்தில் உள்ள நிலவைதானா?

    இந்தக் கதையின்படி, அவர்கள் இருவரும் ஒருவரை காதலிக்கிறார்கள், ஆனால் அதைச் சொல்வதற்குத் தயங்குகிறார்கள், ஆகவே, ‘விண்ணை(தடைகளை)த் தாண்டி வருவாயா?’ என அவர்கள் அழைப்பது சந்திரனை அல்ல, எதிரே உள்ளவனை(ளை)தான்!

    ***

    என். சொக்கன் …

    13 07 2013

    224/365

     
    • amas32 5:04 pm on July 13, 2013 Permalink | Reply

      கௌதம் மேனன் திரைப்படங்களுக்கு நல்ல/தகுந்த பெயர் வைப்பார். நீங்கள் இங்கே சொல்லும் விளக்கத்தைப் பார்க்கும் போது “விண்ணைத் தாண்டி வருவாயா” படத்தின் பெயர் அந்த கதைக்கு மிகப் பொருத்தமாகத் தோன்றுகிறது.

      காதலர்கள் இன்னும் ஜோடி சேராததால் தனித்து நிற்கும் இருவரும் நிலவை ஜோடி சேர்க்கக் கூப்பிடுகிறார்களோ?

      இந்த பூலோகத்தில் யாரும் பார்க்கும் முன்னர் அதிகாலை அனுப்பி வைப்போம் என்பதும் கூட காதலர்கள் தங்கள் நிலை மற்றவர்களுக்குத் தெரிந்து விடக் கூடாது என்பதற்கோ?

      அருமையான பாடல்!

      amas32

  • என். சொக்கன் 11:05 am on June 5, 2013 Permalink | Reply  

    கண்ணால கனவுகள் 

    • படம்: எங்க சின்ன ராசா
    • பாடல்: கொண்டச் சேவல் கூவும் நேரம்
    • எழுதியவர்: வாலி
    • இசை: சங்கர் கணேஷ்
    • பாடியவர்கள்: எஸ். பி. பாலசுப்ரமணியம், எஸ். ஜானகி
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=xXXUzmo_Az8

    அன்னாடம் வெளக்குவெச்சா, அத நெனச்சே எளச்சேனே!

    கண்ணாலம் முடியட்டுமே, அதுக்குதான் இருக்கேனே!

    நாள் கெழம ஒண்ணு பார்க்கணுமா?

    ஆக்கிவெச்சா தின்னு தீர்க்கணுமா?

    கல்யாணக் கனவுகளில் இருக்கும் ஒரு ஜோடி பாடுவதாக வரும் பாடல் இது. ’தினமும் மாலை வந்ததும் உன்னை நினைத்து என் உடல் இளைக்கிறது!’ என்கிறான் அவன், ‘என்ன அவசரம்? கல்யாணம் முடியட்டுமே!’ என்கிறாள் அவள்.

    ம்ஹூம், ‘கண்ணாலம் முடியட்டுமே’ என்கிறாள்.

    கிராமத்து ஜோடி, ‘கல்யாண’த்தைக் ‘கண்ணாலம்’ என்றுதான் சொல்வார்கள். இது ஒரு பெரிய விஷயமா?

    அவ்வளவு ஏன்? கல்யாணக் கனவுகளுக்காகவே புகழ் பெற்ற ஸ்ரீவில்லிப்புத்தூர் ஆண்டாள்கூட ஒரு பாடலில் ‘கண்ணாலம்’ என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தியிருக்கிறாள்:

    கண்ணாலம் கோடித்துக் கன்னி தன்னைக் கைப்பிடிப்பான்,

    திண் ஆர்ந்து இருந்த சிசுபாலன் தேசு அழிந்து

    அண்ணாந்து இருக்கவே ஆங்கு அவளைக் கைப்பிடித்த

    பெண்ணாளன் பேணும் ஊர், பேரும் அரங்கமே!

    நமக்கெல்லாம் தெரிந்த சினிமாக் கதைதான், கண்ணனைக் காதலித்தாள் ருக்மிணி. ஆனால், அவளுடைய தந்தை பீஷ்மகன் அவளைச் சிசுபாலனுக்குத் திருமணம் செய்துகொள்ளத் தீர்மானித்தான்.

    ‘என்னை மீறி யார் ருக்மிணிமீது கை வைக்கமுடியும்?’ என்று அந்தச் சிசுபாலன் தன் வலிமைமீது கர்வம் கொண்டிருந்த நேரம், அவன் அண்ணாந்து பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில் ருக்மிணியைக் கொத்திக்கொண்டு போய்விட்டான் கண்ணன். அவன் எழுந்தருளிக் காக்கும் ஊர், ஸ்ரீரங்கம்!

    (பின்குறிப்பு: தலைப்பில் ‘க்’ விடுபட்டிருப்பது சந்திப் பிழையல்ல, சிலேடைக்காகச் செய்யப்பட்ட வம்புப் பிழை ;))

    ***

    என். சொக்கன் …

    05 06 2013

    186/365

     

     
    • anonymous 3:03 pm on June 5, 2013 Permalink | Reply

      //அன்னாடம் வெளக்குவெச்சா, அத நெனச்சே எளச்சேனே!//

      விளக்கு வைக்கறத்துக்கும், “இளைப்பதற்கும்” என்ன சம்பந்தம்?
      சரியாவே புரியல ஒங்க விளக்கம்; ஐயம் திரிபற விளக்குங்க:)))

    • anonymous 3:23 pm on June 5, 2013 Permalink | Reply

      //ஆண்டாள் கூட ஒரு பாடலில் ‘கண்ணாலம்’ என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தி யிருக்கிறாள்//

      அவ கெடக்குறா; my dear thozhi is லூசு:)
      மற்ற ஆழ்வார்களும், have used “கண்ணாலம்”

      நாடும் நகரும் அறிய – நல்லதோர் ** கண்ணாலம் ** செய்து
      வேடர் மறக்குலம் போலே – வேண்டிற்றுச் செய்து என்மகளை (பெரியாழ்வார்)

      ** கண்ணாலம் ** செய்யக் கறியும் கலத்து – அரிசியும் ஆக்கி வைத்தேன்
      கண்ணா நீ நாளைத் தொட்டுக் கன்றின் பின் போகேல்!
      கோலம் செய்து இங்கே இரு! (குலசேகராழ்வார்)
      ——–

      இதைத், தமிழில் “மரூஉ மொழி” என்பார்கள் (மருவுதல்)

      *கருப்புக் கட்டி = கருப்பட்டி
      *மேனிக்கேடு = மெனக்கேடு (மெனக்கெட்டுப் போயி)

      *சலிப்படை = சல்லடை
      *மதுரை =மருதை

      இடம் பிறழல், இடை நழுவல்,
      நீளல், குறுகல், குறைதல், திரிதல் -ன்னு வரும் மருவு மொழிகள்
      ———

      //அவன் எழுந்தருளிக் காக்கும் ஊர், ஸ்ரீரங்கம்!

      btw itz திருவரங்கம்:)
      ஆழ்வார்கள், எங்குமே ஸ்ரீரங்கம் -ன்னு பாடவே மாட்டாங்க!
      =அரங்கம் (இல்லீன்னா) திருவரங்கம்

      ஒரேயொரு இடத்தில் மட்டும்…
      ஸ்ரீதரன்; அதைக் கூடச் சிரீதரன் -ன்னு ஆக்கிடுவாரு அந்த ஆழ்வார்:) Just fyi:))

      • anonymous 3:30 pm on June 5, 2013 Permalink | Reply

        //(பின்குறிப்பு: தலைப்பில் ‘க்’ விடுபட்டிருப்பது சந்திப் பிழையல்ல, சிலேடைக்காகச் செய்யப்பட்ட வம்புப் பிழை//

        நீங்கள் செய்தது பிழையே அல்ல!
        காரணப் பெயரான் வந்த தொழில் படு கிளவி:))

        கண் + ஆலம்
        *ஆலம் = Ice (ஆலங்கட்டி மழை -ன்னு சொல்றோம்ல்ல)
        *கண் = கண்ணாலேயே Ice வைப்பதால் அல்லவோ, கண்ணாலம் நிகழ்கிறது?:)
        அதனால், உங்கள் கிளவியாக்கத்தை, “பிழை” என்று குறுக்கி விடாதீர்கள்:)))

    • amas32 12:01 pm on June 6, 2013 Permalink | Reply

      இது நாள் வரை கண்ணாலம் என்பது எங்கள் அழகிய சென்னை தமிழ் என்று நினைத்திருந்தேன். இப்பொழுது தான் தெரிகிறது அது தொன்மையான தமிழ் வார்த்தை என்று 🙂

      amas32

c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel