Updates from March, 2013 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • GiRa ஜிரா 10:01 am on March 31, 2013 Permalink | Reply
    Tags: Malaysia Vasudevan   

    நிலவு ஒரு பண்ணாகி… 

    ஒரு சில பாடல்களைக் கேட்கும் போது சில வரிகள் ஏற்கனவே எங்கேயோ கேட்டது போல இருக்கும். வேறுவேறு கவிஞர்கள் எழுதும் போதே இப்படித் தோன்றுகிறதே, ஒரே கவிஞர் எழுதினால் எங்கேயாவது ஒரே கருத்தை இரண்டு பாடல்களில் சொல்லியிருக்க மாட்டார்களா?

    சொல்லியிருக்கிறார்கள். அந்தந்த கதைக்கு ஏற்றவாறு விதம்விதமாகச் சொல்லியிருக்கிறார்கள். அவற்றில் ஒரு எடுத்துக்காட்டை இன்று பார்க்கப் போகிறோம்.

    அவன் ஒரு கவிஞன். இருந்தால் என்ன? அவனைக் கேலியும் கிண்டலும் செய்து முடக்குவதற்கு அவன் பிறந்த சாதி போதுமே. ஆம். அவன் ஒரு நாவிதன் மகன். மயிர் மழிக்கும் தொழிலில் இருந்தாலும் அவனுக்கு உயிர் கொழிப்பதோ தமிழ்க் கவிதைகளில். அப்படி அவன் எழுதிய கவிதைகளை எல்லாரும் ஏய்க்க… கேட்பதற்கென்றே ஒருத்தி வந்தாள்.

    கோயில்மணி ஓசை தன்னைக் கேட்டதாரோ
    இங்கு வந்ததாரோ
    பாஞ்சாலி பாஞ்சாலி

    ஆம். அவள் பெயர் பாஞ்சாலி. அவனுடைய பாடல்களெல்லாம் இருளாமல் போகாமல் காப்பாற்றும் பொருளாக வந்தாள். இசையாக வந்தாள். அதைக் கவியரசர் கண்ணதாசன் இப்படி அடுத்தடுத்த வரிகளில் எழுதுகிறார்.

    பாடலொருகோடி செய்தேன்
    கேட்டவர்க்கு ஞானமில்லை
    ஆசைக்கிளியே வந்தாயே பண்ணோடு
    நான் பிறந்த நாளில் இன்று நல்ல நாளே

    இத்தனை காலம் ஞானமின்றி அவன் பாடல்களை ஏய்த்தவர்களை மன்னித்து விடுகிறான். ஏன்? பண்ணோடு வந்தாள் வண்ணப் பெண். அப்படி அவள் வந்த நாள்தான் அவன் பிறந்த நாளிலிருந்து வந்த நாட்களிலிலெல்லாம் நல்ல நாளாம். அடேங்கப்பா.

    நான் சொல்லிக் கொண்டிருக்கும் பாடல் உங்களுக்கெல்லாம் தெரிந்த பாடல்தானே? கிழக்கே போகும் இரயில் திரைப்படத்தில் இடம் பெற்ற “கோயில்மணி ஓசை தன்னைக் கேட்டதாரோ” பாடல். மலேசியா வாசுதேவனும் எஸ்.ஜானகியும் அழகாகப் பாடியிருப்பார்கள்.

    அடுத்து நான் சொல்லப் போகும் பாடலும் உங்களுக்குத் தெரிந்த மிகப்பிரபலமான கவியரசர் பாடலே.

    அவனுக்கு வேலையில்லை. அவளுக்கோ துணையில்லை. ஊர் விட்டு ஊர் பிழைக்க வந்தவர்கள் அவர்கள். எப்படியோ நட்பாகி உள்ளுக்குள் காதலாகி அந்தக் காதலும் உள்ளத்துக்குள்ளேயே இருந்தது. உதட்டில் வரவில்லை.

    வேலையின்மை அவனைச் சொல்ல விடவில்லை. கேட்கவும் இவளுக்குத் துணிவில்லை. அவரவர்க்கு ஆன வழி அவரவர்க்கு திறந்தே இருக்கும் என்பது உண்மையல்லவா. அவர்களுக்கும் வழி திறந்தது. தில்லியில் ஒரு அழகான பூங்கா. பேசிக் கொண்டிருந்தவர்களுக்குள் ஒரு போட்டி.

    அவள் சந்தங்களைச் சொல்ல வேண்டும். அந்தச் சந்தங்களுக்கு ஏற்றவாறு அவன் சொந்தமாய்க் கவிதைகளைச் சொல்ல வேண்டும். அவள் மெட்டுகளை எடுத்து விட விட இவனும் கவிதை வரிகளை எடுத்து விட்டான். அந்த வரிகளிலே அவன் விருப்பத்தையும் சொன்னான்.

    சந்தங்கள் நீயானால் சங்கீதம் நானாவேன்

    வாழ்க்கை என்னும் சங்கீதம் சுவையாவதற்கு சந்தமாக ஒரு பெண் வரத்தானே வேண்டும். சந்தத்துக்குப் போட்டியாக கவிதை சொல்லும் போது தன்னுடைய கருத்துகளையும் சொன்னதை அடுத்தடுத்த வரிகளில் அந்தக் காதலன் சொல்லிவிடுகிறான்.

    கொடுத்த சந்தங்களில்
    என் மனதை நீ அறிய நான் உரைத்தேன்

    மெல்லிசை மன்னர் இசையமைப்பில் வறுமையின் நிறம் சிவப்பு திரைப்படத்தில் எஸ்.பி.பாலசுப்ரமணியும் எஸ்.ஜானகியும் பாடிய “சிப்பி இருக்குது முத்தும் இருக்குது” பாடல்தான் மேலே குறிப்பிடப்பட்ட பாடல்.

    சென்ற பாட்டில் காதலி பண்ணோடு வந்தாள். இந்தப் பாட்டில் சந்தமாக வந்தாள். பண்ணும் சந்தமும் வெவ்வேறு சொற்களாக இருந்தாலும் ஒரே பொருளைக் குறிப்பதுதானே.

    ஆக வாழ்க்கை இன்பமான சங்கீதமாக இருக்க வேண்டுமென்றால் சந்தமாக/பண்ணாக ஒருத்தி வரத்தானே வேண்டும். அதைச் சரியாகத்தானே கவியரசர் சொல்லியிருக்கிறார்.

    இந்தக் கருத்தை இன்னொரு பாட்டில் வாலிபக் கவிஞர் வாலியும் சொல்லியிருக்கிறார். பூக்காரி திரைப்படத்துக்காக டி.எம்.சௌந்தரராஜனும் எஸ்.ஜானகியும் பாடிய பாடல் அது.

    காதலின் பொன் வீதியில்
    நானொரு பண்பாடினான்
    பண்ணோடு ஒருத்தி வந்தாள்
    என் கண்ணோடு ஒருத்தி வந்தாள்

    இந்த மூன்று பாடல்களிலும் ஒரு அதிசய ஒற்றுமையைக் கண்டேன். மூன்று பாடல்களையும் பாடியது மூன்று வெவ்வேறு பாடகர்கள். ஆனால் பாடகி ஒருவரேதான். ஆம். மலேசியா வாசுதேவனோடும் எஸ்.பி.பாலசுப்ரமணியத்தோடும் டி.எம்.சௌந்தர்ராஜனுடனும் இணைந்து மூன்று பாடல்களையும் பாடியது எஸ்.ஜானகி.

    பதிவில் இடம் பெற்ற பாடல்கள்

    கோயில்மணி ஓசைதன்னைக் கேட்டதாரோ – http://youtu.be/W96yUMjxF70
    சிப்பி இருக்குது முத்துமிருக்குது திறந்து பார்க்க – http://youtu.be/5JS0fPN3_hA
    காதலின் பொன்வீதியில் நானொரு பண்பாடினேன் – http://youtu.be/GdLyvLfuoYU

    அன்புடன்,
    ஜிரா

    120/365

    Advertisements
     
    • rajnirams 10:11 am on March 31, 2013 Permalink | Reply

      வித்தியாசமாக யோசித்திருக்கிறீர்கள். மூன்று பாடல்களும் சூப்பர் பாடல்கள்.”பாடல் ஒரு கோடி செய்தேன்,கேட்டவர்க்கு ஞானமில்லை’-கவியரசரின் வரிகளை நினைவுபடுத்தி நெகிழ செய்து விட்டீர்கள். நன்றி.

      • GiRa ஜிரா 8:49 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        மூன்றுமே முத்தான பாடல்கள். “பாடலொரு கோடி செய்தேன். கேட்டவர்க்கு ஞானமில்லை”ன்னு எழுதவும் ஒரு துணிச்சல் வேணுந்தான். 🙂

    • amas32 (@amas32) 10:26 am on March 31, 2013 Permalink | Reply

      அபஸ்வரமற்ற சங்கீதமாக வாழ்வு அமைய மனைவி பண் பட்டும் இருக்க வேண்டும் கவிஞர் கள் சொல் படி பண்ணோடும் வரவேண்டும் 🙂

      எப்பவும் போல சூப்பர் பதிவு 🙂

      amas32

      • GiRa ஜிரா 8:49 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        நன்றிம்மா. 🙂 பண்ணோடு ஒருத்தி வந்தால் மட்டும் போதாது அது அபசுரமாகவும் இருக்கக்கூடாதுன்னு நீங்க சொன்னது பொருத்தம். மிகப் பொருத்தம்.

    • dostawa kwiatów 9:16 pm on March 31, 2013 Permalink | Reply

      We’re a bunch of volunteers and starting a new scheme in our community. Your website provided us with helpful info to paintings on. You have done an impressive activity and our whole neighborhood will likely be thankful to you.

      • GiRa ஜிரா 8:50 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        ஐயா, நீங்க யாரு எவருன்னு தெரியலையே. இந்தப் பதிவுகளை வெச்சு நீங்க என்ன செஞ்சிங்க? விளக்கமாச் சொல்லுங்க. 🙂

    • Saba 6:33 pm on April 1, 2013 Permalink | Reply

      உங்கள் பதிவை படித்த பின் இன்னொரு அமைதியான பாடல் நினவுக்கு வருகிறது.

      படம்: நினைப்பது நிறைவேறும்
      குரல்கள்: M.L. Srikanth & Vani Jeyaram
      பாடலாசிரியர் ; மணி ?
      இசை: M.L. Srikanth

      “நினைப்பது நிறைவேறும், நீ இருந்தால் என்னோடு
      நடப்பது நலமாகும் நான் இருந்தால் உன்னோடு,
      இருவரும் சேர்ந்திருந்தால் அன்போடு
      இன்று போல் வாழ்ந்திடலாம் பண்போடு”

      உங்கள் பாடல் தேர்வுகள் மிகவும் அருமை. “காதலின் பொன்வீதியில் நானொரு பண்பாடினேன்” பற் பல வருடங்களின் பின் கேட்டேன். விளவு You tube raid for more! 🙂

      Saba

  • என். சொக்கன் 10:00 am on March 31, 2013 Permalink | Reply  

    விருந்தினர் பதிவு : விகடகவியும் மாலை மாற்றும் 

    திரைப்படம் : அவள் ஒரு தொடர் கதை (1974)

    பாடல் : கடவுள் அமைத்து வைத்த மேடை

    குரல்கள்: S.P.பாலசுப்பிரமணியம், சாய்பாபா, சதன், குழுவினர்

    பாடலாசிரியர்: கவியரசு கண்ணதாசன்

    இசை: மெல்லிசை மன்னர் M.S. விஸ்வநாதன்

    காட்சியும் (G)கானமும் இணயம்: http://www.youtube.com/watch?v=gJQ-grJjRgU

    கடவுள் அமைத்து வைத்த மேடை

    இணைக்கும் கல்யாண மாலை

    இன்னார்க்கு இன்னார் என்று

    எழுதி வைத்தானே தேவன் அன்று  ( x 2)

    நான் ஒரு விகடகவி,

    இங்கு நான் ஒரு கதை சொல்வேன்…..

    கதாபாத்திரம் விகடம் கோபால் (கமலஹாசன்) ஓர் கதைப்பாட்டை ஆரம்பித்து இரண்டு ஆலமரத்து கிளிகளைப்பற்றி நகச்சுவை ததும்பிய கதையாக தொடருகிறார். இப்பாட்டு, சிறுவர்களிடயே மிகவும் ரசிகப்பட்ட நகைச்சுவையான பாடல். பொதுவாக கதைப் பாட்டுக்கள் எல்லோர் மனதிலும் இலகுவில் இடம் பிடிப்பவை.

     

    விகடம் என்பது நகைச்சுவையாக பேசும் தன்மயையும், குரல் மாற்றி பேசும் தன்மையையும் ஒருவகை நையாண்டி கூத்தையும்(satirical laughter) குறிக்கும். ஆங்கிலத்தில் “மிமிக்கர்”(mimicker) என்பார்கள். இப்பாடலில் பல்குரல் மன்னன் சதன் பல்வேறு மிருகங்கள், பறவைக் குரல்களை தத்துரூபமாக விகடஞ்செய்து ஒர் மிருகக்காட்சி சாலையையே மேடைக்கு கொண்டு வருகிறார். S.P.பாலாவின் குரல், மேலும் மெருகூட்டுகிறது. கடந்த எழுபதுகளின் நடுப்பகுதிகளில் சக்கை போட்ட பாடல்களில் ஒன்று.

     

    விகடகவி விகடம் சொல்லை தழுவியது.

    புத்திகூர்மையுடன் நகைச்சுவையும் சேர்ந்த செய்யுள் விகடகவி எனப்படும். இத்துடன் அப் பாடல்களை பாடிய பாவலனும் விகடகவி எனப்படுவர். அரச சபையில் வேடிக்கையாக பேசி சிரிக்க சிந்திக்க செய்வதற்காகவே அரண்மனைகளில் விகடகவியை நியமிப்பது உலகெங்கிலும் ஒர் வழக்கம். ஆங்கிலத்தில் கோட் ஜெஸ்டர் (court jester) என்பர்.

    உங்கள் நினைவுகளை உங்கள் பள்ளிப்பிராயத்துக்கு அழைத்து செல்கிறேன்……

    தெனாலி ராமன் வினோதக் கதைகள் நினைவில் வருகிறதா?

    தனது வீட்டில் கன்னம் வைத்த கள்வரை உபயோகித்தே தனது மரக்கறி தோட்டத்திற்கு தண்ணீர் இறைத்த வீரன். புத்திகூர்மயுள்ள ராமன் மற்றும் குதிரயை பட்டினி போட்டு…அதே தான்….

    இராமக்கிறிஷ்ணா எனும் ராமன் வாழ்ந்தது தெனாலி எனும் ஆந்திரா பிரதேசத்திலுள்ள ஊரில் அதனால் அவரது பெயர் தெனாலி ராமன் என சுருங்கியது. தெ. ராமன் பற்றிய கதைகள் தமிழ் நாட்டிலும், இந்தியகண்டம் முழுவதும், ஏன், பாக்கு நீரினையை கடந்து வட இலங்கையிலும் பிரசித்தி பெற்றவை.

    நான்கு நூற்றாண்டுகளுக்கு முன் ஆந்திர அரச சபையில் அரண்மனை விகடகவியாக பணிபுரிந்த தெனாலி ராமன் பிரசித்தி பெற்ற அறிவு கூர்மையுள்ள விகடகவி. இவர் ஆந்திரா பிரதேசத்தில் வாழ்ந்ததற்கு பல சான்றுகள் உண்டு. விகடவரம் பெற்ற கதையே அவரது புத்தி கூர்மையினால் கிடைத்த பரிசு என குறிக்கப்பட்டுள்ளது.

    ‘விகடகவி’ பற்றிய இன்னுமொரு சமாச்சாரம்.

    இச்சொல்லை முன் இருந்து பின்னும், பின்னிருந்து முன்னும் படித்தாலும்”விகடகவி” தான். இத்தகைய சொற்களை/ சொற்தொடரை இலக்கணத்தில் மாலை மாற்று என்பர். ஆங்கிலத்தில் பலின்ரோம்(palindrome). இலக்கத் தொடர்களும் மாலை மாற்றில் அமைவதுண்டு.

    தமிழில் மாலை மாற்று சொற்கள்:  திகதி, குடகு,

    மாலை மாற்று சொற்தொடர்கள்: தேரு வருதே, தோடு ஆடுதோ

    ஆங்கில மாலை மாற்று சொற்கள்/ சொற்தொடர்கள்: Level, Malayalam, refer, noon, able was I saw elba?, a nut for a jar of tuna இத்தியாதி

    பொதுவாக மாலை மாற்று சொற்தொடரில் நிறுத்தற்குறிகள், இடைவெளிகள், எழுத்து வேறுபாடுகள் கவனிக்கப்படுவதில்லை

    மாலை மாற்று செய்யுள்கள் தமிழ் இலக்கியங்களிலும், புராணங்களிலும் காணப்படுகிறது.

    கி.பி ஏழாம் நூற்றாண்டில் வாழ்ந்த நான்கு நாயன்மார்களில் ஒருவரான சம்பந்தமூர்த்தி நாயனார் 10 மாலை மாற்றுத் திருப்பதிகங்களையும் ஒரு மாலை மாற்றுத் திருக்கடைக் காப்பும் பாடியுள்ளார்.

    அப் பாடல்களில் ஒன்று:

    யாமாமாநீ யாமாமா  யாழீகாமா காணகா

    காணகாமா காழீயா மாமாயாநீ மாமாயா

    (முன் இருந்து பின்னும், கடைசி எழுத்திலிருந்து முன்னும் ஒவ்வொரு எழுத்தாக படித்துப் பாருங்கள் புரியும்)

    மேற் கூறிய திருப்பதிகத்தின் பொருள் கூறுவதற்கு எனது தமிழறிவு குட்டை. கீழ் குறிப்பிட்ட இணயத்தில் தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் விளக்கம் உள்ளது. இதோ அந்த சுட்டி: http://www.visvacomplex.com/MaalaiMaaRRu4.html

    நிற்க!

    இன்றைய திகதியை கவனித்துப் பாருங்கள்!!!

    31.3.13

    நன்றியுடன்

    சபா-தம்பி

    பிற்குறிப்பு:

    1.      (மேற் கொடுத்த திரைபாடலில் வரும் கல்யாண மாலைக்கும், மாலை மாற்றுக்கும் ஏதாவது தொடர்பு? ஏனெனில் பாடலில் மணமக்கள் மாலை மாற்றும் காட்சி ஒன்று உண்டு. கேட்பதற்கு கவியரசு எம்மிடையே இல்லை, இயக்குனர் சிகரம்? எந்தச் சுண்டெலி  அந்த ராஜ பூனைக்கு கேள்விமணி கட்டுவது?? 🙂

    2. தமிழ் மற்றும் லத்தீன், சமஸ்கிருதம், குர்ரான்(அரபிக்) எபிரேயு ஆகியவற்றிலும் மாலை மாற்றுக் கோவை செய்யுள்கள் உண்டு. மிகவும் பழமை வாய்ந்த மாலை மாற்று (கி.பின் 79 இல்) இத்தாலிய நாட்டின் பொம்பே நகர் தகர்ந்த சாம்பல் சுவடுகளில் இருந்து மீட்கப்பட்டது.

    இப்பதிவுக்கு தகவல் சேர்க்கும்போது கிடைத்த விக்கி: http://en.wikipedia.org/wiki/Palindrome

    ***

    சபா-தம்பி பிறந்து வளர்ந்தது இலங்கையில். கால் நூற்றாண்டு காலத்துக்குமுன்னால் ஆஸ்திரேலியாவில் குடியேறியவர், தற்போது பெர்த் நகரத்தில் வசிக்கிறார். தமிழார்வம் ஏராளம், ஆனால் கடந்த சில ஆண்டுகளாக ஆங்கிலத்தில்மட்டுமே எழுதிவந்திருக்கிறார், கண்ணதாசனும் #4VariNoteம் தந்த ஊக்கத்தில் தமிழிலும் எழுதத் தொடங்கியுள்ளார்.

    Twitter: @SabaThambi
     
    • rajnirams 10:18 am on March 31, 2013 Permalink | Reply

      மாலை மாற்று பற்றி அருமையான தொகுப்பு.வாழ்த்துக்கள்.”சிவாஜி வாயிலே ஜிலேபி”யை குறுக்கெழுத்து மாலை மாற்று என்று சொல்லலாமா?

      • GiRa ஜிரா 8:18 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        சிவாஜி வாயிலே ஜிலேபி சித்திரக்கவி வகையாக இருக்குமோ என்று ஐயம்.

    • Saba 11:04 am on March 31, 2013 Permalink | Reply

      இந்த ஜிலேபிக்கும் இலக்கணத்தில் விளக்கம் இருக்கும். தெரிந்தவர்கள் யாராவது ?

    • GiRa ஜிரா 8:18 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

      வருக வருக. முதற்கண் வணக்கங்கள்.

      நாலு வரி நோட்டு உங்களையும் இழுத்துக் கொண்டதில் மிகுந்த மகிழ்ச்சி. இது போல இன்னும் தெரிந்ததெல்லாம் சொல்லுங்கள். கேட்க ஆவலாக இருக்கிறோம்.

    • gan 8:45 pm on April 3, 2013 Permalink | Reply

      Palindromes date back at least to 79 AD, as a palindrome was found as a graffito at Herculaneum

      wiki says 79AD, you said 79BC!!!

    • Saba-Thambi 8:21 pm on April 4, 2013 Permalink | Reply

      Thanks for the correction, will be correcting shortly.
      Saba

      • என். சொக்கன் 10:35 am on April 5, 2013 Permalink | Reply

        Corrected

  • என். சொக்கன் 2:15 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply  

    விருந்தினர் பதிவு : வைஃபாலஜி 

    பெண்கள் தங்களுக்குள் பேசிக்கொள்ள ஆயிரம் விஷயம் இருக்கிறது. அந்த நொடியில்தான் அறிமுகம் ஆகி இருந்தாலுமே கூட,  எந்தக் கடையில இந்தப்புடவை வாங்கினே, இன்னிக்கு என்ன சமைச்சே, எப்படி அதைச் செய்யறது, குழந்தை சாப்பிடவே மாட்டேங்கறான், அந்த சீரியல் பார்த்தியா, இவர் வீட்டுக்கு வரை பத்து பத்தரை ஆயிடும்..விஷயத்துக்குப் பஞ்சமே இல்லை.

    ஆனால் அதிக அறிமுகம் இல்லாத ஆண்கள் பேசிக்கொள்வதற்கான விஷயங்கள் மிகவும் குறைவே. ஆஃபீஸ் பற்றியோ சொந்த விஷயங்கள் பற்றியோ அறிமுகமில்லாதவக்ளிடம் பேச எப்போதுமே தயக்கம்தான். ஆனால் பொத்தாம் பொதுவாக, ஆஃபீஸ் பாஸைக் கிண்டல் அடிப்பதும் வீட்டு பாஸைக் கிண்டல் அடிப்பதும்தான் மிகச் சுலபமாக ஆண்களைக் கனெக்ட் செய்ய உதவும் விஷயங்கள். அதனால்தான் வைஃபாலஜி போன்ற விஷயங்கள் சூப்பர் ஹிட்டாகிவிடுகின்றன.

    ஆனால் இது 4 வரி நோட் இல்லையா? சினிமாப்பாட்டுப் பற்றிதானே பேசவேண்டும்? வைஃபாலஜியை அழகாகச் சொன்ன சினிமாப்பாடல்கள் மிகக் குறைவுதான்.

    செப்டம்பர் மாதம் வாழ்வில் துன்பத்தைத் தொலைத்து விட்டோம், அக்டோபர் மாதம் வாழ்வில் இன்பத்தைத் தொலைத்துவிட்டோம்.. துன்பம் தொலைந்தது எப்போ? காதல் பிறந்ததே அப்போ, இன்பம் தொலைந்தது எப்போ? கல்யாணம் ஆனதே அப்போ..

    இது ஒரு உதாரணம்தான், ஆனாலும் எனக்கு இந்தப்பாட்டு அந்த அளவுக்குப் பிடிக்காது. காரணம் 2.

    1. மொழி நடை என்பதில் கொஞ்சம் கவனம் செலுத்துபவன் நான். /ஆனந்த பாஷ்பத்தோடு அவளை நெருங்கி “என்னாம்மே இப்படிக்கீறே” என்றான்/ என்ற வரியைப்பாருங்கள். இதில் என்ன குறை? நினைக்கும் மொழிக்கும் பேசும் மொழிக்கும் உள்ள பாரதூரமான வித்தியாசம். கிட்டத்தட்டவாவது ஒரு கதையில்., பாட்டில் இந்த வித்தியாசம் இருக்கக்கூடாது என்பது என் அபிப்பிராயம். இந்தப்பாட்டில் மற்ற இடங்களில் எல்லாம் தூய தமிழைப் போட்டுவிட்டு எப்போ அப்போ என்று பேச்சுத்தமிழைக் கலந்திருக்கிறார் எழுத்தாளர். (மய்யா மய்யா பாடலிலும் இடஞ்சுட்டிப் பொருள்விளக்கு என்றெல்லாம் விளையாடிவிட்டு என் பேர் எழுதிருக்கு என்று கொச்சையில் இறங்கிவிட்டிருப்பார். )

    2. பல்லவிக்குள் “பெண்கள் இல்லாத ஊரில் ஆண்களுக்கு ஆறுதல் கிடைக்காது – பெண்கள் இல்லாத ஊரில் ஆறுதலே தேவை இருக்காது” என்று பழைய ஜோக்கை உல்டா செய்த வரிகள். அதில் ஒன்றும் தப்பில்லை. இரண்டாவது பல்லவியில் அதையே ஆண்கள் பெண்களை இண்டர்சேஞ்ச் செய்திருக்கும் கற்பனைப்பஞ்சம்.

    இவ்வளவு திட்டுகிறேனே, அப்போது நல்ல வைஃபாலஜிப்பாடலையும் அடையாளம் காட்டவேண்டும் இல்லையா?

    கல்யாணம் செய்யக்கூடாது என்பதை எளிய உதாரணங்களோடு “எதிர்க்காத்துல எச்சி உமியாதே, நெருப்பாண்ட குப்பையக் கொட்டாதே” என்று ஆணி அடித்து விளக்கும் கந்தசாமியா ராமசாமியா என்ற கமலஹாசன் எழுதின பாடல்தான் அது.

    “எதிரே ட்ராஃபிக்கு இல்லாத ரோடு இது.. குதிரை ஒண்ணு மட்டும் போட்டி ஜெயிக்கும் ரேஸு இது” ரெண்டு வரிதான். ஆண்களின் அத்தனைக் கஷ்டத்தையும் அடக்கி வைத்திருக்கிறார் கவிஞர் 🙂

    “ஆறுபடை வூடு கட்னவரு கொஞ்சம் நாட்டி ஆனாரு, டபுளு டூட்டி செஞ்சாரு, அப்பால பட்ஜெட்டுத்தாளாம பழனிமலையில ஆண்டியா நின்னாரு.. தம்பி ஏழுமலையான் நிலையப்பார் எக்கச்சக்கமா கடனப்பார் – ஆண்டவனுக்கே இந்தக் கதின்னா அல்பங்க கதிய நினைச்சுப்பார்” – என்று மரணபயம் காட்டுகிறார்.

    “ஆசைக்கு ஒண்ணு ஆஸ்திக்கு ஒண்ணு தத்து எடுத்துக்கயேன் – அதை நீ பெக்கத் தேவையில்லையே, உன்ன நாஸ்தி பண்ணுற கோஷ்டிகளால நோவத்தேவையில்லையே” என்று மாற்றுவழியும் காட்டுகிறார்.

    போன பாடலில் சொன்ன இரண்டு குறைகளையும் அநாயாசமாகத் தூக்கி எரிந்திருக்கிறார் கமல். சென்னை முதலியார்க் குடும்ப டயலெக்டைப் படம்முழுக்கப் பேசியதோடு மட்டுமில்லாமல், அந்த வட்டாரவழக்கில் முழுப்பாடலையும் எங்கும் பிறழாமல் எழுதி இருக்கிறார். பல்லவியிலேயே கூட எதிர்க்காத்துல எச்சி உமியாதே ரிப்பீட் ஆகவில்லை – வரிக்கு வரி வித்தியாசம் நிச்சயமாகவே இருக்கிறது.

    பொதுவாகவே பாடல்வரிகளை சிலாகிக்கும் எவரும் சென்னை பாஷைக் கவிதைகளை எல்லாம் தொட்டுக்கொள்ள மாட்டார்கள். “நைனா உன் நினைப்பால நான் நாஸ்தா துன்னு நாளாச்சி” என்னும் வா வாத்யாரே ஊட்டாண்டே வரிகள் எந்த மற்ற சிலாகிக்கப்படும் வரிகளை விடக் குறைந்ததில்லை என்பது என் எண்ணம்.

    இந்த வசை என்னாற் கழிந்ததன்றே!

    பெனாத்தல் சுரேஷ்

    புத்தகங்களில் ‘ராம் சுரேஷ்’ எனப் பெயர் வாங்குவதற்கு முன்பாகவே (பின்பாகவும்) இணையத்தில் ‘பெனாத்தல் சுரேஷ்’ ரொம்பப் பிரபலம். உலகம் சுற்றும் (நிஜ) வாத்தியார். சீவக சிந்தாமணியைச் சுவையான நாவல் வடிவத்தில் தந்தவர். சமீபத்தில் இவரது இரண்டு த்ரில்லர் நாவல்கள் வெளிவந்துள்ளன.

    பெனாத்தல் சுரேஷ் இணைய தளம்: http://penathal.blogspot.in/

    ட்விட்டர்: https://twitter.com/penathal

     
    • Saba 3:23 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      Amused by the wifeology blog, the other half had a good laugh 🙂 Sharing the link with other Y chromosomes.

    • amas32 (@amas32) 8:39 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      ஒரு பாட்டை எடுத்து சிலாகித்து எழுதும் போது தான் மறைந்து கிடந்த அந்த பாட்டின் அருமை தூக்கலாகத் தெரிகிறது. அந்த விதத்தில் இன்று நீங்கள் எடுத்துக் கொண்டிருக்கும் பாடல் எனக்கு மிகவும் பிடித்த ஓன்று. கமலே எழுதி, பாடி, நடித்தும் இருப்பது இந்தப் பாடலுக்கு இன்னொரு சிறப்பு. அனுபவித்து செய்திருப்பார் 😉

      சென்னையை மிகவும் நேசிப்பவள் நான், சென்னை தமிழை சற்றே கூடுதலாக! 🙂

      amas32

    • GiRa ஜிரா 8:54 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

      வைஃபாலஜின்னு தொடர் எழுதுனவருக்கு இந்தப் பதிவெல்லாம் சாதாரணம். ஆனா படிக்கிறவங்களுக்கு? ரசிக்க வைக்கும் ஒரு பதிவு.

      கேட்ட பாட்டுதான். ஆனா அதுக்கு ஒரு அருமையான விளக்கம். நகைச்சுவை முந்திரிப்பருப்பு தூவிய பாயாசம் 🙂

  • என். சொக்கன் 2:06 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply  

    மார்பெழுத்து 

    • படம்: முதல்வன்
    • பாடல்: முதல்வனே, என்னைக் கண் பாராய்
    • எழுதியவர்: வைரமுத்து
    • இசை: ஏ. ஆர். ரஹ்மான்
    • பாடியவர்கள்: ஷங்கர் மகாதேவன், எஸ். ஜானகி
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=w0XW5GFiDEA

    கொஞ்ச நேரம் ஒதுக்கி, கூந்தல் ஒதுக்கி,

    குறிப்பு எழுதுங்கள் எந்தன் தோளில்!

    பீலி ஒன்றை எடுத்து, தேனில் நனைத்து,

    கையொப்பம் இடுவேன் உந்தன் மார்பில்!

    முதலமைச்சரைக் காதலிக்கும் ஒரு பெண் அவனுடைய நேரத்தை வேண்டிப் பாடுவதாக அமைந்த பாடல் இது. அதற்கு ஏற்ப முதல்வர், அமைச்சர், அதிகாரி, அரசாங்க அலுவலகம் சார்ந்த administration, hierarchy, bureaucracy, red tapism வார்த்தைகளாகத் தேடித் தொகுத்து, அதேசமயம் இதனை ஒரு ரசமான காதல் பாடலாகவும் தந்திருப்பார் வைரமுத்து. உதாரணமாக: கொடியேற்றம், பஞ்சம், நிவாரணம், நேரம் ஒதுக்குதல், குறிப்பு எழுதுதல், கையொப்பம், நிதி ஒதுக்குதல், திறப்பு விழா, ஊரடங்கு, வரிகள், நகர்வலம்…

    இதற்கெல்லாம் நடுவில், நம்முடைய தினசரிப் பேச்சிலும், சினிமாப் பாடல்களிலும்கூட அதிகம் பயன்படாத ஒரு வார்த்தை, ‘பீலி’.

    இந்த வார்த்தையைக் கேட்டதும், பள்ளியில் படித்த ஒரு திருக்குறள் ஞாபகம் வரும், ‘பீலிபெய் சாகாடும் அச்சு இறும், அப்பண்டம் சால மிகுத்துப் பெயின்’. இதற்குப் பொதுவாகச் சொல்லப்படும் பொருள், என்னதான் லேசான மயில் இறகு என்றாலும், அதை Overload செய்யக்கூடாது, அப்படிச் செய்தால் வண்டி உடைந்துவிடும்.

    ஆக, பீலி என்றால் மயில் இறகு?

    ’பீலி சிவம்’ என்று ஒரு பிரபலமான நடிகர் பெயரைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறோம். கண்ணன் தலையில் மயில் இறகு உண்டு, சிவனுக்கும் பீலிக்கும் என்ன சம்பந்தம்?

    எனக்குத் தெரியவில்லை, ஓர் ஊகத்தைச் சொல்கிறேன், கோவையாக வருகிறதா என்று பாருங்கள்!

    கந்த புராணத்தில் ’குரண்டாசுரன்’ என்று ஓர் அசுரன், கொக்கு வடிவத்தில் திரிந்தவன், அவனை வீழ்த்தினார் சிவன், அந்த வெற்றிக்கு அடையாளமாக, அந்தக் கொக்கின் சிறகைத் தலையில் சூடிக்கொண்டார். இதைப் போற்றிப் பாடும் மாணிக்கவாசகரின் பாடல் வரி, ‘குலம் பாடி, கொக்கு இறகும் பாடி, கோல் வளையாள் நலம் பாடி…’

    சிவனுக்குப் ‘பிஞ்ஞகன்’ என்று ஒரு பெயர் உண்டு. இதற்குப் ‘பீலி அணிந்தவன்’ என்று அர்த்தம் சொல்கிறார்கள். இதுதான் ‘பீலி சிவம்’ என்று மாறியிருக்குமோ?

    எனக்குத் தெரிந்து சிவன் மயில் இறகை அணியவில்லை, கொக்கின் இறகைதான் அணிந்தார். அப்படியானால் ‘பீலி’ என்பது மயிலிறகா, அல்லது வெறும் இறகா?

    பெரிய புராணத்தில் ஒரு பாடலில் ‘மயில் பீலி’ என்று ஒரு வார்த்தை வருகிறது. ஒருவேளை ‘பீலி’ என்பதே மயிலிறகாக இருந்தால், ‘மயில் பீலி’ என்று தனியே குறிப்பிடவேண்டிய அவசியம் இல்லையே!

    மேலே நாம் பார்த்த திருக்குறளில்கூட, மயிலுக்கு வேலையே இல்லை, இறகு என்று பொருள் கொண்டாலே அதன் அர்த்தம் கச்சிதமாகப் பொருந்துகிறது.

    ஆக, ‘பீலி’ = இறகு என்பது என் கணிப்பு. உங்கள் கருத்துகளைச் சொல்லுங்கள்!

    அது நிற்க. சொல் ஆராய்ச்சி நிறைய செய்தாகிவிட்டது, கொஞ்சம் ஜொள் ஆராய்ச்சியும் செய்வோம்.

    இந்தப் பாடலில் வரும் முதல்வர் பீலியை எடுத்து (அதாவது, இறகுப் பேனாவை எடுத்து) தேனில் நனைத்து, காதலியின் மார்பில் கையொப்பம் இடுகிறார். இதென்ன விநோதப் பழக்கம்?

    இன்றைக்குப் பெண்கள் கையிலும் தோளிலும் காலிலும் மருதாணி அணிவதுபோல், அன்றைக்குத் தங்களின் மார்பில்கூட சந்தனத்தால் பலவிதமான பூ அலங்காரங்களை வரைந்துகொள்வார்கள். ஒருவிதமான மேக்கப். அதன் பெயர் ‘தொய்யில்’.

    அதைதான் இந்த முதல்வர் சுட்டிக்காட்டுகிறார், ‘பெண்ணே, உன் மார்பில் சந்தனத்தால் பூ அலங்காரமெல்லாம் எதற்கு? தேனைத் தொட்டு என் கையெழுத்தைப் போடுகிறேன்.’

    ***

    என். சொக்கன் …

    30 03 2013

    119/365

     
    • David 2:21 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      எங்கள் ஊரில் பனங்கிழங்குக்கு நடுவில் இருக்கும் அந்த ஒற்றை குருத்துக்கு ‘பீலி’ என்றும் சொல்வர்.

      • Saba 3:27 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

        நம்ம ஊரிலும் அதே தான்

    • இசக்கியப்பன் 2:26 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      பனங்(கொட்டை)கிழங்கில் இருந்து வரும் முதல் இலையையும் பீலி என்று அழைப்பதுன்டு

    • Saba 3:52 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      பதிவை படித்த பின் அகராதி புரட்டியபோது……

      பீலி: 1. மயில், மயில் தோகை, மயில் தோகை விசிறி,
      2. வெண் குடை (white umbrella)
      3. பொன்
      4. மகளிரின் கால் விரல் அணி ((toe-ring)
      5. சிறு ஊது கொம்பு (small trumpet)
      6. மலை
      7. கோட்டை மதில்
      8. நத்தை ஓடு
      9. பனங்குருத்து
      10. நீர்த்தொட்டி (water trough)

      Could it be #5 ??

    • PVR 4:08 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      செத்தி மந்தாரம், துளசி, பிச்சக மாலை
      சார்த்தி குருவாயுரப்பா நின்னெ கணி காணேணம்

      என்று மிகவும் புகழ்பெற்ற மலையாளப்பாட்டு. அதில் அடுத்த வரி, “மயில்பீலி சூடிக்கொண்டும், மஞ்சள் துகில் சுற்றிக்கொண்டும்…” என்று வரும்.

      ஆக, பீலி=இறகு. அதிகம் பேசப்படுவது, மயிலிறகு. 🙂

      http://m.youtube.com/#/watch?v=peFYo1MZzRQ&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3DpeFYo1MZzRQ

      • amas32 (@amas32) 8:42 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

        இந்த பாட்டுக்கான லின்குக்கு நன்றி. எனக்கு மிகவும் பிடித்த பாடல் 🙂

        amas32

    • Vijay 4:27 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      அப்டியே லாபி என்ற சொல்லைக் குறித்து ஒரு சிறிய விளக்கம் தர முடியுமா?
      முதலில் இது தமிழ்ச் சொல்லா? அமைச்சர்களுக்கும், அதிகாரிகளுக்கும் மட்டும் உரிய சொல்லா?

      • என். சொக்கன் 5:15 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

        Lobby : very popular English word

    • amas32 (@amas32) 8:47 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      கவிதைக்கு வேண்டுமானால் தேனைத் தொட்டு கையெழுத்துப் போடுவது ரொமான்டிக்காக இருக்கலாம். ஆனால் உண்மையில் சருமம் பிசு பிசுவென்று இருந்து ஈயும் எறும்பும் தான் மொய்க்கும்! 🙂

      பீலி என்றால் இறகு என்ற பொருளில் தான் சரியாக வருகிறது இல்லையா?

      amas32

    • GiRa ஜிரா 8:59 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

      பீலியை இறகு என்று எடுத்துக் கொள்வது மிகப் பொருத்தம். பீலி சிவம்… ஒரு நல்ல நடிகர். முந்தியெல்லாம் டிவி நாடகங்கள்ள தவறாம வருவாரு. பழைய படங்கள்ளயும் வந்திருக்காரு. இப்போது நம்மோடு இல்லைன்னு நெனைக்கிறேன்.

    • Kaarthik Arul 1:06 pm on April 3, 2013 Permalink | Reply

      மயில் பீலி என்று மலையாளத்தில் அதிகமான பாடல்களில் பயன்படுத்தப் படுகிறது. அதனால் இறகு என்ற அர்த்தம்தான் சரி

  • GiRa ஜிரா 11:17 am on March 29, 2013 Permalink | Reply
    Tags: இந்திரா, பூரணி, மலேசியா வாசுதேவன்   

    கருணை உள்ளமே! 

    இரண்டாயிரத்துச் சொச்ச ஆண்டுகளுக்கு முன்பு ஒரு குழந்தை பிறந்தது. உலகத்துப் பிள்ளைகளெல்லாம் பாலுக்கழுத போது இந்தப் பிள்ளை மனிதரைப் பிடித்த ஊழுக்கழுதது.

    அந்தப் பிள்ளை வளர்ந்தாலும் குழந்தை உள்ளத்தோடுதான் இருந்தது. நல்லதைச் சொன்னது. அல்லதைத் தவறென்று கைவிடச் சொன்னது. நோய் பிடித்து நொந்தவர்களைக் குணப்படுத்தி வாழ்வித்தது. இறைவன் பெயர் சொல்லி பணம் செய்தல் தவறென்று போதித்தது.

    நல்லதைச் சொன்னவரும் நல்லதைச் செய்தவரும் அல்லோரின் வெறுப்புக்கு ஆளாவது அன்றும் நடந்தது. கட்டி இழுத்து வரப்பட்டு முள் பதித்த சாட்டையால் முதுகில் குருதிக் கோடுகள் வரையப்பட்டன. முள்ளால் முடிசெய்து தலையில் அழுத்தி மூளை வரை குத்தப்பட்டது. பெருமரத்துக் கட்டைகளில் சுமக்க முடியாத சிலுவை செய்து தோளில் ஏற்றப்பட்டது.

    தசை கிழிய குருதி வழிய உலகம் கதறக் கதற ஊர்வலம் கொண்டு போகப்பட்டான் அந்த ராஜகுமாரன். ஆம். பரிசுத்த ஆவி தந்த பிதா சுதன் அவன். ஏசு என்று இன்று நம்மால் அழைக்கப்படுகின்ற பரலோக சாம்ராஜ்யத்து அரசன் தான் அன்று கொடுமைக்கு ஆளான அந்த தேவகுமாரன்.

    இத்தனை கொடுமைகளைப் பட்டாலும் அதைச் செய்தவர்களைச் சபியாது “ஆண்டவரே இவர்கள் செய்கின்ற பாவம் அறியாதவர்கள். இவர்களை மன்னியுங்கள்” என்று வேண்டியதாம் அந்தக் கருணையுள்ளம்.

    கல்வாரி மலையிலே குற்றமிழைத்த இரு திருடர்கள் நடுவினிலே சிலுவையில் ஏற்றப்பட்டு உயிர் போகும் தருணத்திலும் “ஏலி ஏலி லாமா சபாச்தானி, ஆண்டவரே ஆண்டவரே என்னை ஏன் கைவிட்டீர்” என்று மட்டும் கேட்டது அந்த எளிய நெஞ்சம். உயிர் போய் விட்டதா என்று சோதிக்க அந்த நெஞ்சிலே ஒருவன் ஈட்டியை இறக்கினானாம்! ஐயோ! பாவிகளே! ஏன் செய்தீர் அந்தக் கொடுமை! நினைத்தால் இன்று கூடக் கலங்குகிறதய்யா நெஞ்சம்!

    வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்வானை வானுறையும் தெய்வத்துள் வைக்கப்படும் என்று வள்ளுவன் எழுதியதை உலகில் முதலில் நிரூபித்தான் அந்த ராஜகுமாரன். தேவகுமாரனாய் மண்ணுக்கு வந்து மாண்டவன் பரலோகத்துக்கே அரசனாய் மீண்டு வந்தான். அப்படி ஆண்டவராகிய ஏசு கிருஸ்து உயிர்த்தெழுந்த நன்னாளுக்கு ஈஸ்டர் என்று பெயரிட்டு உலகம் கொண்டாடுகிறது.

    உலகமெங்கிலும் பலமொழிகள் புகழ்பாடும் ஆண்டவர் ஏசுகிருஸ்துவின் மேல் தமிழிலும் பாடல்கள் உண்டு. தமிழ்த் திரைப்படங்களிலும் பாடல் உண்டு.

    தேவன் கோயிலிலே யாவரும் தீபங்களே
    பாவிகள் யாருமில்லை பேதங்கள் ஏதுமில்லை
    மேரியின் பூமணி மேவிய கோயிலிலே
    முத்தினமே ரத்தினமே சித்திரமே சிறுமலரே
    படம் – வெள்ளை ரோஜா
    பாடல் – வாலி
    பாடியவர் – மலேசியா வாசுதேவன்
    இசை – இசைஞானி இளையராஜா
    பாடலின் சுட்டி – http://youtu.be/9hgnW6jbwTU

    இந்தப் பாடல் ஆண்டவருடைய அன்பும் அருளும் உலகத்து உயிர்கள் அனைத்துக்கும் உரியது என்று சொல்கிறது. செய்த தவறுகளை உணர்ந்து திருந்தி ஆண்டவரிடத்தில் மன்னிப்பு கேட்டால் பாவிகள் யாருமில்லை என்பதும் உண்மைதானே. அதற்கும் ஒரு பாடல் தமிழ்த்திரைப்படத்தில் உண்டு.

    தேவனே எம்மைப் பாருங்கள்
    என் பாவங்கள் தம்மை வாங்கிக் கொள்ளுங்கள்
    ஆயிரம் நன்மை தீமைகள்
    நாங்கள் செய்கின்றோம் நீங்கள் அறிவீர் மன்னித்தருள்வீர்
    ஓ! மை லார்ட் பிளீஸ் பர்டன் மீ!
    படம் -ஞான ஒளி
    பாடல் – கவியரசர் கண்ணதாசன்
    பாடியவர் – டி.எம்.சௌந்தரராஜன்
    இசை – மெல்லிசை மன்னர் எம்.எஸ்.விசுவநாதன்
    பாடலின் சுட்டி – http://youtu.be/kucQ0fIi7-k

    நாம் செய்த குற்றங்களை உணர்ந்து ஆண்டவரிடத்தில் மண்டியிட்டு வணங்கினால் உள்ளத்து வருத்தத்தை நீக்கி நம்மைத் திருத்தி நல்வழிப் படுத்துவார். அப்படி உள்ளம் உயிரும் அன்பில் ஊறி வாழும் போது நாமெல்லாம் ஆண்டவரின் திருச்சபையில் மணம் பரப்பிப் பூத்துக் குலுங்கும் மலர்களாகிறோம். வேத நாதத்தை உலகெல்லாம் எடுத்துச் சொல்லி ஒலிக்கும் மணிகளாகி புன்னகைக் கோலமிட்டு ராகங்கள் பாடி வாழ்வெல்லாம் தோத்திரம் பாடி ஆனந்தம் கொள்வோம்.

    தேவன் திருச்சபை மலர்களே
    வேதம் ஒலிக்கின்ற மணிகளே
    போடுங்கள் ஓர் புன்னகைக் கோலம்
    பாடுங்கள் ஓர் மெல்லிசை ராகம்
    படம் – அவர் எனக்கே சொந்தம்
    பாடல் – பஞ்சு அருணாச்சலம்
    பாடியவர் – இந்திரா & பூரணி
    இசை – இசைஞானி இளையராஜா
    பாடலின் சுட்டி – http://youtu.be/J-GYxlC_iZw

    ஆண்டவரே, மந்தையில் போகும் ஆடுகள் பாதை அறியாதவை. போகுமிடம் தெரியாதவை. ஒருவாய் புல்லுக்காக கல்லும் முள்ளும் நிறைந்த நிலத்தின் போகின்றவை. ஆனால் மேய்ப்பவன் அவைகளை வழிநடத்துவது போல நீரே மேய்ப்பராய் இருந்து எங்களை வழிநடத்துவீராக!

    மேய்ப்பவன் அவனே ஆடுகள் எல்லாம் குழந்தை வடிவத்தில்
    மன்னன் அவனே மக்கள் எல்லாம் மழலை வடிவத்தில்
    மேரிமாதா தேவமகனைக் காப்பது எப்படியோ
    தேவதூதன் நம்மை எல்லாம் காப்பது அப்படியே!
    படம் – கண்ணே பாப்பா
    பாடல் – கவியரசர் கண்ணதாசன்
    பாடியவர் – இசையரசி பி.சுசீலா
    இசை – மெல்லிசை மன்னர் எம்.எஸ்.விசுவநாதன்
    பாடலின் சுட்டி – http://youtu.be/4XiCi3Fa-Aw

    அன்புடன்,
    ஜிரா

    118/365

     
    • Priya Kathiravan 11:44 am on March 29, 2013 Permalink | Reply

      ப்படி ஆண்டவராகிய ஏசு கிருஸ்து உயிர்த்தெழுந்த நன்னாளுக்கு ஈஸ்டர் என்று பெயரிட்டு உலகம் கொண்டாடுகிறது. ஆம். இன்று அந்தப் புனித நாள்.

      உயிர்த்தெழுந்த நாள் ஈஸ்டர் – வரும் ஞாயிறு; சிலுவையில் ஏற்றப்பட்ட புனித வெள்ளி தான் இன்று.

      • GiRa ஜிரா 9:01 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        ஆமாம். நீங்கள் சொல்வது சரிதான். தவறு திருத்தப்பட்டு விட்டது. சுட்டிக்காட்டியமைக்கு நன்றி 🙂

    • amas32 (@amas32) 8:35 pm on March 29, 2013 Permalink | Reply

      தேவன் கோவில் மணியோசை நல்ல சேதிகள் சொல்லும் மணியோசை என்ற பாடலும் you can include 🙂

      amas32

      • GiRa ஜிரா 9:01 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        அருமையான பாட்டு. சீர்காழி தேசிய விருது வாங்கிய பாட்டு.

    • Saba-Thambi 8:55 pm on March 30, 2013 Permalink | Reply

      தேவ மைந்தன் போகின்றான்

      • GiRa ஜிரா 9:03 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        அன்னை வேளாங்கண்ணி படத்திலுள்ள அருமையான பாடலைக் கொடுத்துள்ளீர்கள். நன்றி. தேவமைந்தன் போய்விடவில்லை. நம்மோடுதான் இருக்கிறான்.

        • Saba-Thambi 11:07 am on April 1, 2013 Permalink

          After posting the above link, I have learnt that Dr. Kamal Hasan has acted as Jesus on that clip.

  • என். சொக்கன் 12:52 pm on March 28, 2013 Permalink | Reply  

    கட்டிடமா? கட்டடமா? 

    • படம்: வேலைக்காரன்
    • பாடல்: தோட்டத்துல பாத்தி கட்டி
    • எழுதியவர்: மு. மேத்தா
    • இசை: இளையராஜா
    • பாடியவர்கள்: எஸ். பி. பாலசுப்ரமணியம், எஸ். பி. ஷைலஜா, சாய்பாபா
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=ivOk24GPZlI

    கட்சிகளும் வாங்கி இங்கே கட்டிடங்கள் வெச்சிருக்கு,

    கஷ்டப்படும் ஏழைக்கெல்லாம் கட்டாந்தரைதானிருக்கு!

    ’கட்டிடம்’ என்ற வார்த்தையைதான் பேச்சில், எழுத்தில் நாம் அதிகம் பயன்படுத்துகிறோம், மிகச் சிலர்மட்டும் ‘கட்டடம்’ என்று எழுதுகிறார்கள். இவற்றுள் எது சரி?

    இரண்டுமே சரிதான், நீங்கள் எந்த அர்த்தத்தில் சொல்லவருகிறீர்கள் என்பதைப்பொறுத்து வார்த்தை மாறும்.

    முதலில், கட்டடம், கட்டிடம் ஆகிய வார்த்தைகளைப் பிரித்துப் புரிந்துகொள்வோம், அப்புறம் பிழையே வராது.

    முத்து + அணி = முத்தணி என்று புணர்கிறதல்லவா, அதுபோல, கட்டு + அடம் = கட்டடம்.

    ’கட்டு’ என்பது எல்லாருக்கும் தெரிந்த வார்த்தை, அதென்ன ‘அடம்’? இப்பவே எனக்குக் கல்யாணம் கட்டிவெச்சாதான் ஆச்சு என்று ஒருவர் விழுந்து புரண்டு அடம் பண்ணுகிறாரா?

    ஒன்றன்மீது ஒன்றாகப் பொருள்களை வைக்கும்போது, அதை ‘அடுக்குதல்’ என்கிறோம், இதே காரணத்தால் Apartmentகளுக்குத் தமிழில் ‘அடுக்ககம்’ என்று பெயர் உண்டு. ‘அடுக்கு மல்லி’ என்ற மலருக்கும் இதே காரணத்தால் அமைந்த பெயர்தான்.

    அடுக்குதல், அடுக்ககம், அடுக்கு மல்லி ஆகியவற்றின் வேர்ச்சொல்தான் இந்த ‘அடம்’. செங்கற்களை / மற்ற கட்டுமானப் பொருள்களை அடுக்கிக் கட்டப்படுவது கட்டடம்.

    அடுத்து, முத்து + இனம் = முத்தினம் என்று புணர்கிறதல்லவா, அதுபோல, கட்டு + இடம் = கட்டிடம். அதாவது, கட்டுகின்ற இடம், அல்லது கட்டுவதற்கான இடம், கட்டுமானப் பொருள்களைச் சேகரித்துவைத்திருக்கும் இடம்.

    ஆக, ‘கட்டடம்’ என்பது Building, ’கட்டிடம்’ என்பது Construction Site.

    இன்னொரு கோணம், ’கட்டு இடம்’ என்பதை வினைத்தொகையாகவும் பார்க்கலாம், இதுபற்றி ஏற்கெனவே ‘நாலு வரி நோட்’டில் பேசியிருக்கிறோம்: https://4varinote.wordpress.com/2012/12/28/027/

    வினைத்தொகை முக்காலத்துக்கும் பொருந்தும், ஆக, கட்டு இடம் என்பதற்குக் கட்டுகின்ற இடம், கட்டிய இடம், கட்டப்போகும் இடம் என்று அர்த்தம் வரும். அந்த விதத்தில் பார்த்தால், ‘கட்டிடம்’ என்ற சொல்லையும் Buildingஐக் குறிப்பிடுவதற்குப் பயன்படுத்தலாம். மு. மேத்தா இந்தப் பாடலில் குறிப்பிடுவதுபோல!

    ***

    என். சொக்கன் …

    28 03 2013

     
    • amas32 (@amas32) 2:33 pm on March 28, 2013 Permalink | Reply

      நீங்கள் சொல்வதைப் பார்க்கும் பொழுது ஒரு பில்டிங்கைக் குறிக்கும் பொழுது கட்டடம் தான் சரியாக இருக்கும் போல் உள்ளதே. நாம் பல சமயம் பில்டிங்கை கட்டிடம் என்று தான் சொல்கிறோம். ரெண்டும் சரிதான் என்று நீங்கள் சொல்லிவிட்டதால் ஓகே!!

      amas32

  • GiRa ஜிரா 11:08 am on March 27, 2013 Permalink | Reply  

    உதடுகளில் உன் பெயர் 

    தூது செல்வதாரடி
    உடன் வரத் தூது செல்வதாரடி
    வான் மதி மதி மதி மதி அவரென் பதி
    என் தேன் மதி மதி மதி கேள் என் சகி
    உடன் வரத் தூது செல்வதாரடி
    படம் – சிங்காரவேலன்
    பாடல் – பொன்னடியான்
    பாடியவர் – எஸ்.ஜானகி
    இசை – இசைஞானி இளையராஜா
    பாடலின் சுட்டி – http://youtu.be/NX9B1s71ILs

    காதற் குளத்தில் விழுந்து முழுகி காப்பாற்ற யாருமின்றித் தவிக்கும் ஒரு காதலி அவளுடைய காதலுக்குத் தூதாக யாரை அனுப்புவது என்று புரியாமல் தத்தளிக்கிறாள். அதுதான் மேலே சொல்லியிருக்கும் பாடல்.

    காதலுக்குத் தூதாக யாரை அனுப்புவது என்பதே ஒரு பெரிய பிரச்சனை. ”தூது செல்ல ஒரு தோழி இல்லையென துயர் கொண்டாளோ தலைவி” என்று கண்ணதாசன் கூட முன்பு எழுதினார். ஆனால் அது காதல் தூதைச் சரியாகச் சொல்லுமா?

    அதற்கு முன்பு அன்னத்தை தூது விட்டாள் தமயந்தி என்று புகழேந்திப் புலவன் நளவெண்பாவில் எழுதினான்.
    மேகத்தைத் தூது விட்டதைப் பற்றி காளிதாசன் வடமொழியில் எழுதினான்.
    கண்ணையும் கண்ணையும் தூது விட்டு அண்ணலும் நோக்கி அவளும் நோக்கி காதலில் விழுந்ததை கம்பனும் எழுதினான். சுந்தரமூர்த்தி நாயனாரோ காதலுக்கு ஈசனாரையே தூது விட்டார்.

    இப்படி தூதாக ஒவ்வொருவரும் ஒவ்வொன்றை அனுப்பியிருக்க காளமேகம் அத்தனையும் ஒன்றுக்கும் உதவாதது என்று ஒதுக்கி விடுகிறான். சும்மா ஒதுக்கவில்லை. ஒவ்வொன்றுக்கும் ஒவ்வொரு காரணத்தோடுதான் ஒதுக்குகிறான். அந்தக் காரணங்களைப் பட்டியலிட்டு நமக்காக ஒரு பாட்டையும் ஒதுக்குகிறான்.

    தாதிதூ தோதீது தத்தைதூ தோதாது
    தூதிதூ தொத்தித்த தூததே தாதொத்த
    துத்திதத் தாதே துதித்துத்தே தொத்தீது
    தித்தித்த தோதித் திதி

    என்ன? ஒன்றும் புரியவில்லையா? கொஞ்சம் பிரித்துப் பிரித்துச் சொல்கிறேன். புரிகின்றதா என்று பாருங்கள்.

    தாதிதூ தோதீது – தாதி தூதோ தீது – தாதி(பணிப்பெண்) செல்லும் தூது தீயது
    தத்தைதூ தோதாது – தத்தை தூதோதாது – தத்தை தூது ஓதாது – கிளியானது தூதைச் சிறப்பாகச் சென்று ஓதாது
    தூதிதூ தொத்தித்த தூததே – தூதி தூது ஒத்தித்த தூததே(தூது அதே) – தோழி செல்லும் தூது தள்ளிப்போடப்பட்டுக் கொண்டேயிருக்கும் தூதாகி விடும்
    தாதொத்த துத்தி தத்தாதே – தாது ஒத்த துத்தி தத்தாதே – பூந்தாதை ஒத்த பசலை நிறம் கொண்ட தேமல் என் மேல் படராது
    தேதுதித்த தொத்து தீது – தே துதித்த தொத்து தீது – தே(இறைவனை) துதித்துத் தொற்றிக் கொள்வதும் தீதே

    என்னடா கொடுமை இது?
    தாதியையும் தூது அனுப்பக் கூடாது.
    கிளியை அனுப்பினால் சொன்னதையே சொல்லி உளறிவிடும்.
    தோழியை அனுப்பினால் எதுவும் காலத்தில் ஆகாது.
    தெய்வத்தையே துதித்துக் கொண்டிருந்தால் ஒரு பயனும் இராது.

    அப்படியானால் என்னதான் செய்வது? எதுதான் நல்லது? அதுதான் பாடலின் கடைசி வரி.

    தித்தித்த தோதித் திதி – தித்தித்தது ஓதித் திதி – தித்திப்பான காதலன் பெயரையே ஓதிக் கொண்டிருப்பேனாக!

    இதைத்தான் பின்னாளில் “உதடுகளில் உனது பெயர் ஒட்டிக் கொண்டது. அதை உச்சரிக்கும் போது நெஞ்சம் தித்திக்கின்றது” என்று நா.காமராசன் தங்கரங்கன் படத்துக்காக எழுதினார். அந்தப் பாட்டின் ஒளிச்சுட்டி கிடைக்கவில்லை. பி.சுசீலாவும் ஜெயச்சந்திரனும் மெல்லிசை மன்னர் எம்.எஸ்.விசுவநாதன் இசையமைப்பில் பாடிய அந்தப் பாடலின் ஒலிச்சுட்டி இதோ – http://www.thiraipaadal.com/album.php?ALBID=ALBOLD000838

    அன்புடன்,
    ஜிரா

    116/365

     
    • amas32 (@amas32) 9:01 pm on March 27, 2013 Permalink | Reply

      என்ன ஒரு பிரமாதமானப் பாடலைத் தேர்வு செய்து இருக்கிறீர்கள்! காளமேகப் புலவரின் பாடலைப் புரிய வைத்ததற்கு நன்றி 🙂

      காதல் இனிப்பானது. காதலனனின் பெயருக்கோ அதைவிட சுவை அதிகம். அதனால் அதையே ஓதிக கொண்டிருக்கச் சொல்கிறார் புலவர். காதல் பித்து என்பது இதுதானோ? இப்படி அவனையே நினைத்து ஸ்மரணிக்கும் பொழுது டெலிபதியில் தகவல் காதலனுக்குப் போய்விடும் என்று நினைக்கிறேன்.

      amas32

      • GiRa ஜிரா 9:05 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        சரியாகச் சொன்னீர்கள். அதிலும் ஒரு catch. காதல் ஒருமித்த இரு மனங்களுக்கிடையேதான் இந்த டெலிபதி வேலை செய்யும். வேண்டாத இடத்துக்கு அனுப்பினா பிரச்சனையாத்தான் திரும்ப வரும்.

    • rajnirams 10:14 pm on March 27, 2013 Permalink | Reply

      அருமையான பாடல். நா.காமராசன் அவர்களின் சொக்க வைக்கும் வரிகள். நன்றி.

      • GiRa ஜிரா 9:06 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        பதிவு போட்டப்புறம் இன்னொரு பாட்டு தோணுச்சு.

        உன் பேரைச் சொன்னாலே
        உள்நாக்கு தித்திக்குமே

        சரி. இந்தப் பாட்டை வெச்சு வேறொரு பதிவு தேத்திக்க வேண்டியதுதான். 🙂

  • என். சொக்கன் 11:22 am on March 26, 2013 Permalink | Reply  

    மறைந்திருந்தே பார்க்கும் மர்மம் என்ன? 

    • படம்: ரிக்‌ஷாக்காரன்
    • பாடல்: அழகிய தமிழ் மகள் இவள்
    • எழுதியவர்: வாலி
    • இசை: எம். எஸ். விஸ்வநாதன்
    • பாடியவர்கள்: டி. எம். சௌந்தர்ராஜன், பி. சுசீலா
    • Link: http://www.youtube.com/watch?v=EzB3M2LpQZM

    பாலில் விழும் பழம் எனும், போதை பெறும் இளம் மனம்,

    அள்ளத்தான், அள்ளிக் கொள்ளத்தான்!

    காதல் நிலா முகம் முகம், கண்ணில் உலா வரும் வரும்,

    மெல்லத்தான், நெஞ்சைக் கிள்ளத்தான்!

    இந்த வரிகளில் ’நிலா முகம்’ என்று படித்தவுடன், ‘நிலாவைப் போன்ற முகம்’ என்று நாம் புரிந்துகொள்கிறோம், வேறொரு பாடலில் ‘பட்டுக் கன்னம்’ என்று வருகிறது, உடனே ‘பட்டுப் போன்ற மென்மையான கன்னம்’ என்று நாம் கோடிட்ட இடங்களை நிரப்பிவிடுகிறோம்.

    அந்தக் கோட்டுக்கு ஓர் இலக்கணப் பெயர் இருக்கிறது, ’தொகை’.

    இங்கே ‘தொகை’ என்றால் நூற்று எழுபத்தேழு ரூபாய் அறுபது பைசா அல்ல. தொக்கி நிற்பது, அதாவது ஒளிந்து நிற்பது என்று பொருள்.

    உதாரணமாக, ’அண்ணன் தம்பி’ என்று சொன்னால், அது ‘அண்ணனும் தம்பியும்’ என்று விரியும், ஆக, ‘உம்’ என்கிற பதம் நடுவில் ஒளிந்திருக்கிறது, இது ‘உம்மைத் தொகை’.

    அதுபோல, ‘நிலா முகம்’, ‘பட்டுக் கன்னம்’, ‘மான் விழி’, ‘தேன் மொழி’, ‘முத்துப் பல்’ எல்லாம் ‘உவமைத் தொகை’.

    பொதுவாக உவமையில் 4 விஷயங்கள் இடம்பெறும்:

    • உவமேயம்
    • உவமை
    • ஒற்றுமை
    • உவம உருபு

    உவமேயம் என்பதுதான், நிஜமான பொருள், அதற்கு இன்னொன்றை உவமையாகச் சொல்கிறோம். இந்த உவமைக்கும் உவமேயத்துக்கும் ஓர் ஒற்றுமை இருக்கவேண்டும், அதைக் குறிப்பிடுவதற்கு வரும் கூடுதல் சொல் ‘உவம உருபு’.

    ’கிர்’ரென்று இருக்கிறதா? ஒரு சின்ன உதாரணம் சேர்த்தால் புரிந்துவிடும். மிஸ்டர் Xஐப் பார்த்து மிஸ்டர் Y சொல்கிறார், ’நீ பெரிய வீரன், நெப்போலியன்போல!’

    இங்கே X என்பவர்தான் பொருள், அதாவது உவமேயம், நெப்போலியன் என்பது அவருக்கு உவமை, வீரம் என்பது ஒற்றுமை, ‘போல’ என்பதுதான் உவம உருபு.

    இதே உதாரணத்தை ‘நிலா முகம்’க்குக் கொண்டுவருவோம்:

    • உவமேயம் : முகம்
    • உவமை : நிலா
    • ஒற்றுமை : வட்ட வடிவம் (அல்லது) வெளிச்சம் (அல்லது) வேறு ஏதோ
    • உவம உருபு : ??

    இந்தச் சொல்லின் பொருள் ‘நிலா போன்ற முகம்’, ஆனால் அதைச் சொல்லும்போது ‘போன்ற’ என்ற உவம உருபு மறைந்து நிற்கிறது, ஆகவே இதை ‘உவமைத் தொகை’ என்பார்கள்.

    இதுபோல் உவமைகளாகக் கொட்டிப் பாட்டு எழுதி முடித்தபின், அந்தக் கவிஞர் Cheque வாங்குவாரில்லையா, அதுவும் ‘உவமைத் தொகை’தான் :>)

    ***

    என். சொக்கன் …

    26 03 2013

    115/365

     
    • ஈரோடு நாகராஜன் 7:18 pm on March 26, 2013 Permalink | Reply

      தொகைகளின் தோகை படைத்தீர் 🙂

    • amas32 (@amas32) 9:57 pm on March 26, 2013 Permalink | Reply

      //அந்தக் கவிஞர் Cheque வாங்குவாரில்லையா, அதுவும் ‘உவமைத் தொகை’தான் :>)// LOL

      வகை தொகை தெரியாமல் இருக்கும் எனக்குக் கலங்கரை விளக்கமாக இருக்கிறீர்கள் 😉

      amas32

    • GiRa ஜிரா 9:24 am on March 27, 2013 Permalink | Reply

      நிலா முகம் முகம் முகம்… மூன்று முறைகளுக்கு மேல எழுதக் கூடாதுன்னு நிப்பாட்டீட்டாரா.. இல்ல மெட்டுல எடம் அவ்வளவுதானான்னு தெரியலையே. ஒருவேளை பிறை, முழுநிலா, அம்மாவாசைன்னு மூன்றுவிதமான முகங்கள்னு சொல்றாரோ. Just kidding 🙂

      உவமைத் தொகைக்கான விளக்கம் அருமை. தண்ணீரும் உவமைத்தொகைதானே.

      • GiRa ஜிரா 9:24 am on March 27, 2013 Permalink | Reply

        இல்லை. தண்ணீர் உவமைத்தொகை அல்ல. தவறாகச் சொல்லிவிட்டேன் மன்னிக்க 🙂

        • என். சொக்கன் 10:50 am on March 27, 2013 Permalink

          ஆமாம், அது பண்புத்தொகை, தண்மை நீர்

  • GiRa ஜிரா 11:24 am on March 25, 2013 Permalink | Reply
    Tags: ஆர்.சுதர்சனம், உடுமலை நாராயணகவி, என்.எஸ்.கிருஷ்ணன், எஸ்.வி.வெங்கட்ராமன், கா.மு.ஷெரிப், சிதம்பரம் சி.எஸ்.ஜெயராமன், ஜெரார்டு, ஜேம்ஸ் வசந்தன், திருச்சி லோகநாதன், மாயா   

    காசு மேலே, காசு வந்து… 

    ஒருவன் ஒரு பிறப்பில் கற்ற கல்வி ஏழுபிறப்பிலும் தொடர்ந்து வரும் என்று ஐயன் வள்ளுவர் கூறியிருக்கிறார். கல்வியும் பாவபுண்ணியங்களும் தொடர்ந்து வரும். ஆனால் செல்வம்?

    ஒரு பிறப்பில் பெற்ற செல்வம் அந்தப் பிறப்பு முழுதும் தொடர்ந்து வந்தாலே அது பெரும் பேறு. ஓரிடத்தில் நில்லாமல் ”செல் செல்” செல்வதால் அதற்குச் செல்வம் என்று பெயர் வந்ததோ! இன்றைக்கு செல்வம் என்பது பணம் என்றாகி விட்டது.

    அந்தப் பணம்(பொருள்) இல்லாதவர்க்கு இவ்வுலக வாழ்க்கை இல்லை என்றும் ஐயன் வள்ளுவர்தான் கூறியிருக்கிறார். இந்த உலகத்தில் பணம் இல்லையென்றால் எதுவும் செய்ய முடியாது. அந்தப் பணத்தை வைத்து பழைய படங்களில் நிறைய பாடல்கள் வந்திருக்கின்றன. ஏனென்றால் அந்த படங்களில் இயல்பான மனிதர்களின் எளிய பிரச்சனைகள் சிறிதேனும் அலசப்பட்டன.

    பணம் என்றே ஒரு திரைப்படம். அதற்கு முன் எம்.எஸ்.விசுவநாதன் தனியாக இசையமைத்திருந்தாலும் மெல்லிசை மன்னர்கள் இருவருமாக இணைந்து இசையமைத்த முதற்படம் பணம். அவர்கள் இசையில் இந்தப் படத்தில் ஒரு பாடல். கலைவாணர் என்.எஸ்.கிருஷ்ணனே எழுதிப் பாடிய பாடலிது.

    எங்கே தேடுவேன் எங்கே தேடுவேன்
    பணத்தை எங்கே தேடுவேன்
    உலகம் செழிக்க உதவும் பணத்தை எங்கே தேடுவேன்
    அரசன் முதல் ஆண்டியும் ஆசைப்படும் பணத்தை எங்கே தேடுவேன்
    கருப்பு மார்க்கெட்டில் கலங்குகின்றாயோ
    கஞ்சன் கையிலே சிக்கிக் கொண்டாயோ
    கிண்டி ரேசில் சுத்திக் கிறுகிறுத்தாயோ
    திருப்பதி உண்டியலில் சேர்ந்து விட்டாயோ
    திருவண்ணாமலை குகை புகுந்தாயோ
    தேர்தலில் சேர்ந்து தேய்ந்து போனாயோ
    தேக சுகத்துக்காக ஊட்டி சென்றாயோ

    நகைச்சுவையாக வரிகள் இருப்பது போலத் தோன்றினாலும் பாடலில் பணம் பதுங்கியிருக்கும் இடங்கள் தெள்ளத் தெளிவாகத் தெரியும். கலைவாணர் என்ற பெயர் பாடலை எழுதியவருக்குப் பொருத்தமே.

    இப்படிப் பட்ட பணம் அனைத்தையும் ஆட்டி வைக்கும். எதுவும் அதன் முன் வாலாட்ட முடியாது என்பதை அதே காலகட்டத்தில் வந்த பராசக்தி திரைப்படத்தில் ஆர்.சுதர்சனம் இசையில் உடுமலை நாராயணகவி எழுதினார்.

    தேசம் ஞானம் கல்வி ஈசன் பூசை எல்லாம்
    காசு முன் செல்லாதடி குதம்பாய் காசு முன் செல்லாதடி
    ஈசனும் ஈசனார் பூசையும் தேசத்தில்
    காசுக்குப் பின்னாலே குதம்பாய் காசுக்குப் பின்னாலே

    அப்படி பணத்தின் திறமையைச் சொல்லும் போது “ஆரியக் கூத்தாடினாலும் தாண்டவக்கோனே காசு பணம் காரியத்தில் கண்ணாய் இருக்கனும்” என்று நமக்கெல்லாம் அறிவுரையும் சொல்கிறார் உடுமலை நாராயணகவி. சிதம்பரம் சி.எஸ்.ஜெயராமன் இந்தப் பாடலை மிக அருமையாகப் பாடியிருக்கிறார்.

    இப்படி ஆரியக் கூத்தோ காரியக் கூத்தோ ஆடிச் சம்பாதிக்கும் பணம் எப்படியெல்லாம் செலவாகிறது என்பது தெரியாமலேயே செல்வாகிவிடும். இன்றுதான் வங்கிக் கணக்கில் சம்பளம் வந்தது போல இருக்கும். சில நாட்களிலேயே பழைய நிலைதான். இதையும் பாட்டில் சொல்ல பட்டுக்கோட்டை கல்யாணசுந்தரத்துக்கு எஸ்.வி.வெங்கட்ராமன் இசையில் வாய்ப்பளித்தது இரும்புத்திரை திரைப்படம். பாடலுக்குக் குரலால் உயிர் கொடுத்தவர் திருச்சி லோகனாதன்.

    கையில வாங்கினேன்
    பையில போடல
    காசு போன எடம் தெரியல்லே
    என் காதலி பாப்பா காரணம் கேப்பா
    ஏது சொல்லுவதென்றும் புரியல்லே
    ஏழைக்கு காலம் சரியில்லே

    இப்படியான நிலையில் பணம் இருப்பவனைத்தான் உலகம் மதிக்கிறது. அவனே வல்லான். அவன் வகுத்ததே வாய்க்கால். எவ்வளவு நல்ல குணமுடையவனாக இருந்தாலும் பணத்தைப் பார்த்துதான் உற்றாரும் ஊராரும் மதிப்பார்கள் என்பதை கா.மு.ஷெரிப் ஒரு பாடலில் அழகாகக் காட்டியிருப்பார். பணம் பந்தியிலே என்ற திரைப்படத்தில் கே.வி.மகாதேவன் இசையில் சீர்காழி கோவிந்தராஜன் பாடிய பாடலது.

    பணம் பந்தியிலே குணம் குப்பையிலே
    அதைப் பார்த்து அறிந்து நடக்காதவன் மனிதனில்லே

    இந்த உலகத்தையே இன்பவுலகமாக்கும் அந்தப் பணம் வந்தால் கொண்டாட்டங்களும் குதியாட்டங்களுக்கும் குறைவேது. பணம் வந்தால் அதைத் திருப்புவேன் இதைப் புரட்டுவேன் என்று கனவு காணும் மக்கள்தான் எத்தனையெத்தனை பேர். அத்தனை கனவுகளையும் கவிஞர் ஆலங்குடி சோமு ஒரு பாட்டில் வைத்தார். சொர்க்கம் திரைப்படத்தில் இடம் பெற்ற அந்தப் பாடலை எம்.எஸ்.விசுவநாதன் இசையில் டி.எம்.சௌந்தரராஜன் பாடினார்.

    பொன்மகள் வந்தாள் பொருள் கோடிதந்தாள்
    பூமேடை வாசல் பொங்கும் தேனாக
    ………………………………………………
    செல்வத்தின் அணைப்பில் கிடப்பேன்
    வெல்வெட்டின் விரிப்பில் நடப்பேன் ராஜனாக
    இன்பத்தின் மனதில் குளிப்பேன்
    என்றென்றும் சுகத்தில் மிதப்பேன் வீரனாக

    இப்படியெல்லாம் கனவு கண்ட ஏழையிடம் காசு உண்மையிலே வந்து விடுகிறது. சும்மாயிருப்பானா? அதற்கும் திரைப்படத்தில் ஒரு பாடல் உண்டு. கார்த்திக்ராஜா இசையில் வாலி எழுதி கமலும் உதித்நாராயணனும் பாடினார்கள்.

    காசு மேலே காசு வந்து கொட்டுகிற நேரமிது
    வாசக்கதவ ராசலெச்சுமி தட்டுகிற நேரமிது
    அட சுக்கிரன் உச்சத்தில்
    லக்குதான் மச்சத்தில்
    வந்தது கைக்காசுதான்

    காசு என்று சொல்லிவிட்டாலும் ஒவ்வொரு ஊரிலும் அதற்கு ஒவ்வொரு பெயர். இந்தியாவில் இன்று ரூபாய். அமெரிக்காவில் டாலர். ஐரோப்பாவில் யூரோ. ரஷ்யாவில் ரூபிள் என்று எத்தனை வகையான பணங்கள். அந்தப் பண வகைகளை மதன் கார்க்கி புத்தகம் திரைப்படப் பாடலில் ஜேம்ஸ் வசந்தன் இசையில் அடுக்கியுள்ளார். அப்படிப் பட்டியல் போடுவதோடு நிற்காமல் பணம் இல்லாவிட்டாலும் தூக்கமில்லை இருந்தாலும் தூக்கமில்லை என்றொரு உண்மையையும் சொல்லியிருக்கிறார். ஜெரார்டும் மாயாவும் இணைந்து இந்தப் பாடலைப் பாடியிருக்கிறார்கள்.

    டாலர் யூரோ ரூபா ரூபிள் பெசோ டாகா
    ரியல் புலா தினார் ரிங்கிட் குனா கினா
    யுவான் லிரா க்ரோனி பவுண்ட் யென் ராண்ட் ஆஃப்கானி
    கோலன் ஃப்ரான்க் சொமோனி Money is so funny!
    ……………………………………….
    கையில் வரும் வரைக்கும் கண்ணில் இல்ல உறக்கம்
    கையில் அது கெடச்சும் கண்ணில் இல்லடா உறக்கம்

    என்னதான் சொல்லுங்கள். காசு எல்லா இடங்களிலும் வேலை செய்வதில்லை. காசு குடுத்து அன்பை வாங்க முடியாது. சாப்பாட்டை வாங்கலாம். பசியை வாங்க முடியாது. மிகப் பெரிய கோயிலையே கட்டலாம். ஆனால் காசு குடுத்து அருளை ஒருபோதும் வாங்கவே முடியாது. அனைத்துக்கும் மேலாக பணம் மட்டுமே நிம்மதியைக் கொடுக்காது. இப்படியாக பணத்தால் செய்ய முடியாததை இன்னொன்று செய்யும். அது என்னவென்று மெல்லிசை மன்னர் இசையில் கவியரசர் கண்ணதாசன் எழுதி டி.எம்.சௌந்தரராஜன் அந்தமான் காதலி திரைப்படத்துகாக பாடியிருக்கிறார்.

    பணம் என்னடா பணம் பணம்
    குணம் தானடா நிரந்தரம்

    பதிவில் இடம் பெற்ற பாடல்களின் சுட்டிகள்.

    பணம் என்னடா பணம் பணம் – http://youtu.be/xgUCFhNpOhY
    எங்கே தேடுவேன் பணத்தை – http://youtu.be/4cX12Szgsyc
    தேசம் ஞானம் கல்வி ஈசன் பூசை – http://youtu.be/eCVQAzG8_14
    கையில வாங்குனேன் பையில போடல – http://youtu.be/UDhOVDUouhc
    பணம் பந்தியிலே குணம் குப்பையிலே – http://youtu.be/1VKqj92W73k
    பொன்மகள் வந்தாள் பொருள் கோடி – http://youtu.be/XGr0vonzcjE
    காசுமேல காசு வந்து – http://youtu.be/iMu_QWzjoW4
    டாலர் யூரோ ரூபா ரூபிள் – http://youtu.be/MA-_OfqUl_0

    அன்புடன்,
    ஜிரா

    114/365

     
    • மழை!! 4:10 pm on March 25, 2013 Permalink | Reply

      wow.. super.. thanks geeraa.. :)))))))

      • GiRa ஜிரா 9:06 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        நன்றி 🙂

    • rajnirams 5:09 pm on March 25, 2013 Permalink | Reply

      ஆஹா ஓஹோ…கலக்கிட்டீங்க சார்.வாழ்த்துக்கள்.

      • GiRa ஜிரா 9:06 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        நன்றி நண்பரே 🙂

    • Saba-Thambi 8:25 pm on March 25, 2013 Permalink | Reply

      காசே தான் கடவுளடா ! அந் தகடவுளுக்கும் இது தெரியுமடா!!

      • GiRa ஜிரா 9:07 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        ஆமா ஆமா.

        ஆண்டவன் தொடங்கி ஆண்டிகள் வரைக்கும் காசேதான் கடவுளடா!

    • amas32 8:28 pm on March 25, 2013 Permalink | Reply

      போறுமா? டக டகவென்று எத்தனைப் பாடல்களை எடுத்துவிட்டிருக்கிறீர்கள்! 🙂 சினிமாவில் சென்டிமென்ட் அதிகம். சரோஜா படத்தில் கங்கை அமரன எழுதிய பாடல் “கோடான கோடி” என்று ஆரம்பிக்கும். படமும் தயாரிப்பாளருக்குப் பணத்தை ஈட்டித் தந்தது. சிம்பு நடித்த வானம் படத்தில் no money no money no money da என்று ஒரு பாடல் வரும். படம் பிளாப் ஆகி விட்டது 🙂

      amas32

      • GiRa ஜிரா 9:08 am on April 1, 2013 Permalink | Reply

        அருமையாச் சொன்னிங்க. எப்பவுமே நேர்மறையான கருத்துகளும் சிந்தனைகளும் நல்ல பலனையே தரும். உண்மை.

  • mokrish 11:27 am on March 24, 2013 Permalink | Reply
    Tags: நாணம்   

    ஜாடை நாடகம் 

    ஒரு பக்கம் பார்த்து, ஒரு கண்ணை சாய்த்து, உதட்டையும்  நகத்தையும்  கடித்து, மெதுவாக சிரித்து கால் பெருவிரலால் கோலமிட்டு என்று இலக்கியத்திலும் கதையிலும் கவிதையிலும் திரைப்படங்களிலும் பதிவாக்கப்பட்ட ஒரு பிம்பம் – பெண்களின் Exclusive உணர்வு-நாணம்! பெண்களுக்கு வகுக்கப்பட்ட நால் வகை பண்புகளில் ஒன்று . பெண்மை என்பதால் நாணம் வந்ததா நாணம் வந்ததால் பெண்மை ஆனதா என்று கவிஞர்கள் வியந்த ஒன்று.

    திரைப்பாடல்களில் நிறைய காதல் பாடல்கள் உண்டென்பதால் நாணம் / வெட்கம் பற்றியும் அவள் கன்னம் சிவந்தது பற்றியும் சொல்லும் வரிகள் ஏராளம். ஆண் எப்போதும் பெண்ணை இந்த வட்டத்தை விட்டு வரச்சொல்வதும் பெண் இந்த ‘சங்கிலியை’ உடைக்கமுடியாமல் மெல்ல மெல்ல எந்தன் மேனி நடுங்குது மெல்ல என்று  தவிப்பதும் ஐயோ நாணம் அத்துப்போக புலம்புவதும் என்றும் பல பாடல்கள்.

    முதலில் ஒரு definition. ஆயிரத்தில் ஒருவன் படத்தில் வரும் நாணமோ இன்னும் நாணமோ என்ற கண்ணதாசன் பாடல்.

    நாணமோ இன்னும் நாணமோ
    இந்த ஜாடை நாடகம் என்ன
    அந்தப் பார்வை கூறுவதென்ன
    நாணமோ நாணமோ

    இந்த ஜாடை நாடகமும் பார்வை சொல்லுவதும் என்ன என்று ஆண் கேட்கும் கேள்வி. பெண் என்ன பதில் சொல்லுவாள்? அதை உன்னால் புரிந்து கொள்ள முடியாது என்கிறாள்

    ஆடவர் கண்களில் காணாதது
    அதுகாலங்கள் மாறியும் மாறாதது
    காதலன் பெண்ணிடம் தேடுவது
    காதலி கண்களை மூடுவது அது இது

    தொடர்ந்து எதெல்லாம் நாணம் என்று ஒரு லிஸ்ட் கொடுக்கிறார். கண்ணதாசன் விளைந்து நிற்கும் வயலை பார்த்து பச்சை வண்ண சேலை கட்டி முத்தம் சிந்தும் நெல்லம்மா ‘பருவம் வந்த பெண்ணைப்போல நாணம் என்ன சொல்லம்மா என்று சொன்னவர். நாணம் பற்றி இவர் சொல்வதென்ன?

    ராஜா ராஜஸ்ரீ ராணி வந்தாள் என்ற ஊட்டி வரி உறவு படத்தின் பாடலில்

    மேகம் வந்த வேகத்தில் மோகம் வந்தது

    மெல்ல மெல்ல நாணத்தின் தேரும் வந்தது

    இடையொரு வேதனை நடையொரு வேதனை கொள்ள

    இதழொரு பாவமும் முகமொரு பாவமும் சொல்ல

    என்று பெண்ணின் eternal conflict பற்றி அழகாக சொல்கிறார். வாலியும் ஒரு நாள் யாரோ என்ன பாடல் சொல்லித் தந்தாரோ என்ற பாடலில் இதே conflict பற்றி சொல்லும் வரிகள்

    மெல்லத் திறந்தது கதவு என்னை வாவென சொன்னது உறவு
    நில்லடி என்றது நாணம் விட்டுச் செல்லடி என்றது ஆசை

    சிவந்த மண் படத்தில் ஒரு கன்னம் சிவந்த பெண்ணைப்பற்றி கண்ணதாசன் சொல்வதைப் பாருங்கள் http://www.youtube.com/watch?v=_rXdHS5a5iY

    ஒரு ராஜா ராணியிடம் வெகு நாளாக ஆசை கொண்டான்

    அவன் வேண்டும் வேண்டும் என்றான் அவள் நாளை நாளை என்றாள் ஆசையுள்ள மேனியிலும் ஒரு பக்கம் அச்சமுள்ள மானினமோ

    நாடுவிட்டு நாடு வந்தால் பெண்மை நாணமின்றிப் போய் விடுமோ

    வள்ளுவன் நாணென ஒன்றோ அறியலம் என்று சொன்ன கருத்தை பாலும் பழமும் படத்தின் காதல் சிறகை காற்றினில் விரித்து என்ற பாடலில் (வழக்கம் போல) எளிமையாக சொல்கிறார்

    முதல் நாள் காணும் புதுமணப் பெண் போல்
    முகத்தை மறைத்தல் வேண்டுமா
    முறையுடன் நடந்த கணவர் முன்னாலே
    பரம்பரை நாணம் தோன்றுமா

    இதையே ஆயிரத்தில் ஒருவன் பாடலில் சொல்கிறார்

    தன்னை நாடும் காதலன் முன்னே
    திரு நாளைத் தேடிடும் பெண்மை
    நாணுமோ நாணுமோ

    சமீபத்தில் வந்த சிவப்பதிகாரம் படத்தில் சித்திரையில் என்ன வரும் என்ற பாடலில் http://www.youtube.com/watch?v=UrvBQz-hPRc

    கேணி கயிறாக ஒங்க பார்வ என்ன மெலிழுக்க

    கூனி  முதுகாக  செல்ல வார்த்தை வந்து கீழிழுக்க

    என்று பெண் பாட ஆண் சொல்வதாக யுகபாரதியின்  ஒரு அருமையான கற்பனை.

    மாவிளக்கு போல நீ மனசையும் கொளுத்துற

    நாவிடுக்கு ஓரமா நாணத்தப் பதுக்குற…

    அட இது Sustained Release மருந்து போல் நாவிடுக்கில் வைத்து கொஞ்சம் கொஞ்சமாக வெளிப்படுத்தி …படுத்தி – ஆஹா

    இது பெண்களின் Intrinsic குணம் என்றே தோன்றுகிறது. வைரமுத்து  ஏன் அச்சம் நாணம் என்பது ஹைதர் கால பழசு என்று சொன்னார் ?

    மோகனகிருஷ்ணன்

    113/365

     
    • rajnirams 11:30 am on March 24, 2013 Permalink | Reply

      நாணமோ பாடல் கண்ணதாசன் எழுதியது.

      • rajnirams 11:38 am on March 24, 2013 Permalink | Reply

        அருமை.வித்தியாசமான பார்வை.பாராட்டுக்கள்.சி.ஐ.டி.சங்கரில்,கண்ணதாசனின் “நாண த்தாலே கன்னம் மின்ன”பாடலும் அருமையாக இருக்கும்.பார்த்தால் பசி தீரும் -கண்ணதாசனின் கொடி அசைந்ததும் பாட்டிலும் பெண்மை என்பதால் நாணம் வந்ததாவும் ஒரு உதாரணம். நன்றி:-))

    • amas32 1:10 pm on March 24, 2013 Permalink | Reply

      நாணம் இன்றைய யுவதிகளிடம் இருப்பதாக எனக்குத் தெரியவில்லை. நான் நேற்று ஒரு Stand up comedy நிகழ்ச்சிக்குச் சென்றிருந்தேன் வந்திருந்தவர்களில் 99விழுக்காடுகள் இளைஞர்கள். ஆண் பெண் ஜோடியாக தான் வந்திருந்தனர். சிலர் தனித் தனியாக வந்திருந்தனர். “நேர் கொண்ட பார்வை நிமிர்ந்த நன்னடை” இதைத் தான் அங்கிருந்த பெண்களிடம் கண்டேன். காதல் சூழல் இல்லை, நீங்கள் சொல்ல வரும் கருத்தை பரிசோதிக்க. ஆனால் தயக்கமில்லாமல் பெண்கள் ஆண்களுடன் பேசுகிறார்கள், பழகுகிறார்கள். அதற்குப் பதிலாக ஆண்கள் பெண்களிடம் பேசத் தயங்குவதை கவனிக்கிறேன் 🙂 வாழ்க்கை ஒரு வட்டம் தான் :-)) வைரமுத்து அதைத் தான் சொல்லியிருக்கிறார் 🙂

      நீங்கள் ஆய்வுக்கு எடுத்துக் கொண்ட பாடல்கள் அனைத்தும் சூப்பர்.

      amas32

    • அழகேசன் 5:57 pm on March 24, 2013 Permalink | Reply

      சார்.. வர வர ரொம்ப அறுக்கறீங்க

c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel